"إغراق" - Traduction Arabe en Portugais

    • afogar
        
    • afundar
        
    • inundar
        
    • afogar-se
        
    • afundados
        
    • naufrágio
        
    • afundarmos
        
    O que é que faz quando não se anda a afogar? - Sou esquiador. Open Subtitles إذن ماذا تعمل حين لا تحاول إغراق نفسك في النهر؟
    "Quando Emily Gray, de 34 anos, tentou... afogar o filho dos seus vizinhos no porto da cidade no ano passado,... toda a cidade de Toronto ficou em estado de choque. Open Subtitles عندما وصلت إميلى جراى لعمر الـ34 سنة قررت إغراق جارها الصغير فى البحيرة العام الماضى كل المدينة أصيبت بصدمة
    Assim, Emily Gray tentou afogar o menino depois de ter jogado. Open Subtitles إميلى جراى حاولت إغراق الولد بعد أن لعبت اللعبة
    Às 7 da manhã, antes do homicídio ter sido descoberto, um polícia encontrou o Jenkins a tentar afundar um saco, no rio. Open Subtitles فى السابعة هذا الصباح, قبل اكتشاف الجريمة عثر شرطى على جينكنز وهو يحاول إغراق حقيبة فى النهر
    Qual a vantagem de eu afundar milhares num restaurante se persistem e recusam-se a comer correctamente? Open Subtitles ما الفائدة من إغراق المطعم بالآلاف إن كنت ترفض الأكل بطريقة ملائمة؟
    inundar o mercado do Laos com dinheiro falso foi muito eficaz. Open Subtitles إغراق السوق اللاويّة بالكيب المزيّف كان فعّالاً للغاية
    Estava a tentar afogar-se. Open Subtitles كان يحاول إغراق نفسه
    Acho que podia afogar a minha tristeza no Surf and Turf. Open Subtitles أظن أن بإمكاني إغراق أحزاني بممارسة الجنس
    E sei que ela não vai cair por um palhaço qualquer que está apenas a tentar afogar o melhor amigo dela. Open Subtitles لن تقع في غرام أبله حاول إغراق أعزّ أصدقائها.
    A psicose pós-parto leva-a a querer afogar a criança, o conflito interno despoleta o ataque. Open Subtitles الاختلال العقلي بعد الولادة يجعلها تريد إغراق والدها الصراع الداخلي يخلق نوبة
    Isto é fácil. É como afogar alguém. Está bem. Open Subtitles هذا سهل وكأنني أحاول إغراق شخص حسناً، يمكنك تركها أعتقد أننا وصلنا لبر الأمان
    Eu não acredito que gastei 400 dólares para vê-la a afogar um raio de um marsupial. Open Subtitles لا أصدق بانني دفعت 400 دولاراً . لكي أشاهد إغراق الحيوان
    É um risco, mas afogar o demónio é a única maneira de salvar o Nick. Open Subtitles إنها مجازفة لكن إغراق الوحش هيَ الطريقة الوحيدة لإنقاذهم
    afogar o demónio é a única maneira de salvar o Nick. Open Subtitles إغراق الوحشِ هي الطريقةُ الوحيدة لإنقاذهِ
    Podemos matar essa coisa! Teríamos de afundar o navio. Open Subtitles وهذا يعنى أننا بوسعنا قتل هذا الشــئ، ولكن علينا إغراق السفينة لذلك
    Se quer a minha opinião sincera, meu General, a melhor coisa a fazer seria afundar a ilha para o fundo do mar. Open Subtitles لو تريد رأيي الصادق أيها اللواء، فأفضل ما يمكننا فعله، هو إغراق الجزيرة إلى أعماق البحر
    Se eu quisesse afundar o negócio dele para o manter, podia tê-lo feito sozinho. Open Subtitles إن أردتُ إغراق عمله للمحافظة على عمله، كان بإمكاني فعل ذلك الأمر بنفسي.
    Um homem ligou-me e ofereceu 25 mil para afundar o barco dele. Open Subtitles رجل ما اتصل بي و عرض علي ـ 25 ألفاً مقابل إغراق قاربه
    Disse que podia inundar ou ventilar qualquer compartimento a qualquer altura, incluindo a sala dos torpedos, certo? Open Subtitles لقد قلت أن بوسعك إغراق أو تصريف أي مقصوة في أي وقت بما فيها غرفة الطوربيدات، صحيح؟
    Se o enchermos, a pressão nos canos vai aumentar e podemos inundar o bosque. Open Subtitles إذا قُمنا بملئها، الضغط في الأنابيب سيتولد وبإمكاننا إغراق البُستان
    A Rosaria tentou afogar-se. Open Subtitles حاولت (روزاريا) إغراق نفسها للتوّ.
    O número de navios mercantes afundados diminuiu e começaram a afundar-se U-Boats. Open Subtitles عمليات إغراق السفن التجاريه بدأت تتناقص فقط لتتصاعد عمليات إغراق الغواصات
    Sou só uma amiga da família, mas ouvi dizer que pensava que a Julie pode ter sido culpada pelo naufrágio do barco? Open Subtitles انا مجرد صديقة للعائلة ولكني سمعت أنك تظن بأن جولي أندرسون قد تكون مسؤولة عن إغراق القارب؟
    Ensinaram-nos a afundarmos submarinos japoneses e não a pilotá-los. Open Subtitles علّمونا إغراق الغوّاصات اليابانيّة، لا تشغليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus