"إفترضت" - Traduction Arabe en Portugais

    • presumi
        
    • assumi
        
    • pensei
        
    • suposto
        
    • deduzi
        
    presumi que quando voltassem de viagem, - seriam um casal de verdade. Open Subtitles إفترضت عند عودتكما يا رفاق من رحلتكما سـتكونا زوجان بـشكل حقيقي
    presumi que existiam estratégias específicas no caso de captura. Open Subtitles إنني فقط إفترضت أنه قد يكون هناك إستراتيجيات محددة في حالات الإعتقال
    Nenhuma das portas foi forçada, por isso presumi que ele tinha a tua chave. Open Subtitles ولا باب من الأبواب فتح بالقوة لذا إفترضت أنّه يمتلك مفتاحكِ
    - Não, eu assumi você quis o prazer para lhe falar. Open Subtitles لا إفترضت بأنك أردت ستكون مسرور عندما تخبرها انت
    Imaginei que pudesse comprar um, por isso pensei que queria que lhe perguntasse para que precisava dele. Open Subtitles خِلت أن بإمكانها شراء واحدٌ لذا إفترضت أنها أرادت أن أسألها ، ما حاجتها له.
    Deves ter suposto que eu não assumiria de forma inerente o teu bluff da CIA. É por isso que te escolhi. Open Subtitles أعني، لا بدّ وأنك إفترضت بأنني أصدق أصلاً خدعتك حول وكالة المخابرات المركزية
    Apenas deduzi que talvez durasse alguns dias para uma rapariga superar Open Subtitles فقط إفترضت بأنّ الفتاة تحاول أكثر من يومان
    Quando recebi a chamada para este encontro, presumi que fosse com um agente de baixo nível. Open Subtitles عندما تلقيت هذه المُكالمة للإجتماع إفترضت أنه سيكون مع عميل عادي
    Eu presumi que, com um civil a comandar, haveria um pouco mais... Open Subtitles لقد إفترضت أن وجود مدنى بالقيادة سيجعل الأمر أفضل
    presumi que tudo o que disse enquanto estava dentro de ti era confidencial. Open Subtitles إفترضت أن أي شئ يقال بينما أنا أضاجعك كان سرياً.
    presumi que eras bom nisso. Open Subtitles تدعى أنك مارست الكثير من الجنس لقد إفترضت أنك جيد فى الممارسة
    Pois, mas presumi que seria daqui a centenas de anos Open Subtitles نعم , لكني إفترضت أني سأكون حينها ميتا من مئات السنين
    presumi que o currículo da 2ª classe te tinha tornado estranha. Open Subtitles إفترضت فحسب أن سيرة الصف الثاني قد جعلت منك عرضة للسخرية
    Foi bom terem-te trazido agora, porque presumi que estavas morto e já ia sair. Open Subtitles و لحسن الحظ انهم أعادوك عندما فعلوا ، كما تعلم إفترضت أنك كنت ميتا و كنت أهم بالرحيل
    presumi que deixarias o teu bom senso te orientasse nisto. Open Subtitles إفترضت بأنّك ستترك الحس السليم دليلاً منك على هذا الشيء
    assumi ter conseguido esta posição pela força da minha folha de serviço mas agora é claro que a única razão para me nomearem foi porque esperavam que eu "rebolasse" quando quisessem. Open Subtitles إفترضت بأنّني حصلتُ على هذا الموقع من خلال قوّة سجلي لكن الآن من الواضح أنّ السبب الوحيد الذي عيّنوني من أجله هو لأنهم توقعوا بأنني فقط سأتنحى لهم
    assumi a identidade do Mulder através de uma distorção no espaço e no tempo. Open Subtitles إفترضت هوية مولدر خلال a إعوجاج في إستمرارية المكان الزمان.
    Como toda a gente eu assumi que o Lestat era um truque. Open Subtitles على غرار الجميع، إفترضت أن ليستات مزحة .
    pensei que irias tomar tal posição, mas aconselho-te o contrário. Open Subtitles إفترضت بأنك ستأخذ ذلك الموقع لكني أنصحك ضد مثل هذا العمل
    Quando cheguei ao laboratório que era suposto eu destruir... encontrei uma coisa... fora do comum. Open Subtitles عندما وصلت إلى المختبر أنا إفترضت للتحطيم... وجدت شيءا... غير عادي.
    Na verdade, foi interessante ouvir tudo aquilo que sempre deduzi que as pessoas pensavam. Open Subtitles كانَ الامر منعشاً حقاً أقصد في الواقع وفقاً لكل ما سمعته لذا إفترضت دوماً أن الناس تُفكّر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus