Para o meu bom amigo, o James Riley. Fica Selvagem! | Open Subtitles | "إلى صديقي إقامة الجيد جيمس رايلي س، كارين " |
Eu encontrei a morada e é uma residência apenas a uns quilómetros. | Open Subtitles | لقد تتبعت العنوان الى إقامة خاصة تبعد بضعت أميال من هنا |
Voltei para casa há 15 anos após uma estadia de 20 anos nos EUA, e África me ter chamado de volta. | TED | عدت إلى الوطن قبل 15 عاماً بعد إقامة دامت 20 عاماً في الولايات المتحدة أفريقيا دعتني إليها مرة أخرى. |
Ouvi que vai dar uma festa eleitoral com banda e comes. | Open Subtitles | سمعت أنها تنوي إقامة حفل قبل الانتخابات مع فرقة وطعام |
Quero que Fique ao pé daquele tipo, enquanto eu procuro outra saída. | Open Subtitles | الذي أريد أنت ل إقامة مع ذلك الرجل هناك بينما أنظر للمخرج الآخر. |
Oh! Avisa-me... quando e se quiseres fazer sexo, querida! | Open Subtitles | إعلميني بالأمر حين تريدين إقامة علاقة يا حبيبتي |
Já fez dois documentários com a nossa equipa e para nós e está a fazer uma empresa com êxito, a partir do zero. | TED | وقدم فيلمين وثائقيين مع فريقنا، ونجح في إقامة مشروع تجاري من القليل جدا. |
- Ruthie, Fica onde eu te veja. | Open Subtitles | روذي، إقامة أين أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراك. |
Fica acima do rim e tem causado o seu baixo impulso sexual. | Open Subtitles | حسناً؟ إنها توجد أعلى الكلية مباشرة و هو السبب في عدم قدرتك على إقامة علاقة |
Fica com a Helena e o Nate e não os deixes seguir-me. | Open Subtitles | فقط إقامة مَع هيلينا ونَيت ويَتأكّدُ هم لا يَتْلونَني. |
Tenho autorização de residência por um ano, um comprovativo de 3 meses e uma OATN (Ordem de Abandono do Território Nacional). | Open Subtitles | لدي تصريح إقامة لمدة سنة واحدة متبقي فيه ثلاثة أشهر بعدها يتوجب علي مغادرة الأراضي الفرنسية خلال شهر واحد |
Quem já tenha estado em Istambul provavelmente viram o Palácio Topkapi, que foi a residência dos sultões otomanos durante mais de 400 anos. | TED | الذين سبق أن زاروا إسطنبول منكم ربما شاهدوا قصر الباب العالي, والذي كان محل إقامة السلاطين العثمانيين لأكثر من 400 عام. |
Ele tem de ter 30 dias de residência antes de poder vestir o uniforme sequer. | Open Subtitles | علييه أخذ شعر في إقامة مؤسساتية قبل أن يعيد لبس شعار الفريق |
Se não podem ter uma cerimónia, ao menos ficam com uma fotografia. | Open Subtitles | إذا كان لايمكنكما إقامة حفل زفاف فلتحظوا بصورة فوتوغرافية على الأقل |
Depois poderíamos ter orgias, seja lá o que isso for. | Open Subtitles | ثم يمكننا إقامة حفلات عربدة، أياً تكن هذه الحفلات |
Deve ser bom ter uma namorada com quem podes dar umas quecas. | Open Subtitles | لابد أنه جميل أن تحضى اخيراً بصديقة يمكنك إقامة علاقة معها |
Então nós saimos, bebemos uns copos, um pouco de kebab, e fomos para casa dela para dar uma queca. | Open Subtitles | خرجنا وشربنا بعض الكؤوس وأكلنا بعض الكباب وعدنا بعدها لمنزلها وبدأنا إقامة العلاقة وقد بدأت باقاع جميل |
Há pouco Fique longe deles durante os próximos 22 minutos. | Open Subtitles | على بعد إقامة فقط منهم للدقائق الـ22 القادمة. |
Preferem enfiar-se na sua toca masculina, ver um jogo ou dar tacadas em bolas de golfe, ou falar de desporto, da caça, de carros ou fazer sexo. | TED | يفضلون أن يذهبوا إلى كهفهم ومشاهدة مباراة أو لعب الغولف، أو التحدث عن الرياضة، أو الاصطياد، أوالسيارات أو إقامة علاقة. |
Recebê-lo em Casablanca e desejar-lhe uma estadia agradável. | Open Subtitles | أردت أن أرحب بك في الدار البيضاء، واتمنى لك إقامة سعيدة. |
Podemos fazer uma festinha no meu quarto, pois não tenho aulas até quarta-feira. | Open Subtitles | .. يمكننا إقامة حفلة صغيرة في غرفتي لأنه ليس لديّ صفوف حتى يوم الأربعاء |
O artigo 1 expressa claramente, não se pode estabelecer nenhum tipo de base militar, e nem testar qualquer arma. | Open Subtitles | المادة الأولى : لايمكن لأي دوله إقامة أي قواعد عسكريه ولا تجرى تجارب لأي سلاح |
Eu ofereci-me para lhes organizar uma e levei um sermão. | Open Subtitles | قد عرضت عليهم إقامة واحدة فألقوا علي محاضرة كاملة |
Acho que o casamento aconteceu rápido de mais para ti. | Open Subtitles | أظن أنّه تعجلنا كثيرًا في إقامة حفل الزفاف لكِ |