"إلى الجزء" - Traduction Arabe en Portugais

    • na parte
        
    • para a parte
        
    • à parte em
        
    • da parte
        
    Bem, estou a ver um trauma contundente na parte posterior do crânio. Open Subtitles حسنا .. أنا أرى أثر ضربة قوية صدمة إلى الجزء الخلفي من الجمجمة.
    Claramente, a causa da morte é esta pancada forte na parte de trás da cabeça. Open Subtitles ومن الواضح أن سبب الوفاة هذا هو حادة قوة الصدمة إلى الجزء الخلفي من الرأس.
    OK, vamos avançar para a parte onde os pais conhecem o bebé. Open Subtitles حسناً ، دعينا نسرّع لنصل إلى الجزء حين يقابل الطفل أبويه
    Levaram-me para a parte de trás assim que entrei no gabinete. Open Subtitles فقد تم نقلي إلى الجزء الخلفي من المكتب حالما دخلت الغرفة
    Volta à parte em que os apanhaste a dar uma. Open Subtitles عد إلى الجزء عندما قمت حرفياً بإمساكهما يمارسان الجنس
    Cabra, passa à parte em que me matas. Open Subtitles أيتها الحقيرة , دعينا ننتقل إلى الجزء الذي ستقتلينني فيه
    Aumentei a imagem a partir da parte que está exposta. Open Subtitles - - ولقد حسنت الصورة بالاستناد إلى الجزء المكشوف
    Para entrar-mos na parte segura do nosso laboratório precisamos de passar por um processo de descontaminação. Open Subtitles لذا فأى شخص يدخل إلى الجزء الآمن من مختبرنا يحتاج إلى الخضوع لعملية لإزالة التلوث
    Ainda não consegui entrar na parte das aulas. Open Subtitles و، أم، أنا لم تقدم فعلا إلى الجزء الدرجة حتى الان.
    Repara na parte em que o Jason se senta à frente. Open Subtitles أنظر إلى الجزء حيث " جيسون " يصل إلى المقعد الأمامي
    Acorda-me quando estiver na parte boa. Open Subtitles ايقظيني حينما تصلين إلى الجزء المثير
    Não há sinais de luta, mas parece que o Ford com um golpe único na parte de trás da cabeça... no osso parietal esquerdo. Open Subtitles لا دلائل على صراع، ولكن يبدو فورد توفي من ضربة واحدة إلى الجزء الخلفي من الرأس... العظم الجداري الأيسر.
    Podemos saltar para a parte onde me diz o que há de mal com o meu bebé? Open Subtitles الآن، هل يمكننا الوصول مباشرة .. إلى الجزء حيث تُخبرينني ما خطب طفلي ؟
    Está a ir muito bem. Óptimo. Podemos passar já para a parte em que me contrata? Open Subtitles ممتاز ، أترغبين بتخطي الأمور الشكليه إلى أن تصلي إلى الجزء الخاص بتعييني ؟
    Vamos já para a parte em que me diz o que quer. Open Subtitles دعينا نصل إلى الجزء حيث تُخبريني بما تريدين.
    Podemos saltar para a parte em que recebo coisas? Open Subtitles هلاّ نتقدم إلى الجزء الذي أحصل فيه على شئ؟
    - Passe para a parte da porta vermelha. Open Subtitles لنتخطى ذلك إلى ما بعده، إلى الجزء الخاص بما وراء الباب الأحمر.
    Podemos voltar à parte em que alguém está a escrever uma história sobre o meu ADN? Open Subtitles هلا عُدنا رجاء إلى الجزء الخاصّ أنّ شخصًا يكتب قصّة عن حمضي النووي الخارق؟ حسنٌ، آسفة.
    Chegaram à parte em que têm de recuperar um líquido de uma espécie de tambor sem que entre lá água da piscina? Open Subtitles هل وصلت إلى الجزء حيث يجب عليك إسترداد سائل من نوع ما من الأسطوانات والحيال دون وجود أى بقع للمياة داخل المركبة
    Por isso vamos voltar à parte em que me dá de volta o meu antigo trabalho. Open Subtitles -إذا لنعود إلى الجزء المتعلق بإعادتي لوظيفتي السابقة
    A ironia é que agora preciso da parte das trevas... para voltar às pessoas com o qual me preocupo. Open Subtitles المفارقة هي أنّي بحاجة الآن إلى الجزء المظلم للوصول إلى ما يهمّني
    Mas precisamos da parte má do plano para fazer a parte boa funcionar. Open Subtitles لكننا نحتاج إلى الجزء السيء من الخطة حتى ينجح الجزء الجيد.
    Mas ainda... Ainda não falámos da parte de baixo do corpo. Open Subtitles لكننا لم نصل إلى الجزء السفلي من جسمه بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus