"إلى المحكمة" - Traduction Arabe en Portugais

    • ao tribunal
        
    • a julgamento
        
    • no tribunal
        
    • para tribunal
        
    • para o tribunal
        
    • em tribunal
        
    • a tribunal
        
    • à Tríade
        
    • ao Supremo
        
    E as pessoas voltarão ao tribunal até o seu processo ser encerrado. TED ويعود الأشخاص إلى المحكمة عند فتح القضية، وحتى تغلق هذه القضايا.
    Volta ao tribunal e empata-os o mais que puderes. Open Subtitles عد أنت إلى المحكمة وماطل ماطل بقدر استطاعتك
    A sério? Há possibilidade de não irmos a julgamento? Open Subtitles هنالك فرصة سانحة لعدم ذهابنا إلى المحكمة ؟
    Em grande parte a defesa se apoiou no fato revelador de que a Sra. Mortar não apareceria no tribunal para confirmar, explicar, ou negar suas observações. Open Subtitles جزء كبير من قضية الدفاع اعتمد على حقيقة أن سيدة مورتر لم تحضر إلى المحكمة لتثبت ، أو تشرح ، أو تفند تلك التعليقات
    Mas se nos guiássemos por aquilo que foi a nossa conta, já teríamos avançado para tribunal e guardado as perguntas para nós. Open Subtitles لو اتبعنا الذي هو من شأننا حقا لكنا قد ذهبنا إلى المحكمة الآن واحتفظنا بالأسئلة لأنفسنا
    Será o caminho mais rápido para o tribunal Federal. Open Subtitles وسيكون هذا الطريق الأسرع لدينا إلى المحكمة الفيدرالية.
    Não, eu sou apenas um médico a dar uma opinião em tribunal. Open Subtitles لا،لم تخسر،لست قاضياً ومعي هيئة محلفين بل أنا طبيب أقدم تقريري إلى المحكمة
    Porque decidiste pagar em vez de ir a tribunal? Open Subtitles لماذا قررت التسوية بدل الذهاب إلى المحكمة ؟
    Mas, desta vez, eu não irei sozinha ao tribunal. Open Subtitles لكن هذه المرة, لن أذهب إلى المحكمة لوحدي
    Se a testemunhar voltar, levem-na directo ao tribunal. Se os atiradores voltarem, matem-nos, e assegurem-se que assim permaneçam. Open Subtitles إن عادت الشاهدة تنقلوها مباشرةً إلى المحكمة أمّا أنّ عاد القتلة فأردوهم مباشرةً وتأكّدوا من ذلك
    Eu vou ao tribunal para lidar com conglomerados, nunca com pessoas. Open Subtitles أذهب إلى المحكمة للتعامل مع التكتلات ، اما الناس أبدا
    A sério? Há possibilidade de não irmos a julgamento? Open Subtitles هنالك فرصة سانحة لعدم ذهابنا إلى المحكمة ؟
    Se isto for a julgamento seremos colocados sob um microscópio. Open Subtitles إن انتقلت هذه القضية إلى المحكمة سنوضع تحت المجهر
    Este caso nunca deveria ter ido a julgamento. Open Subtitles كان من المفترض ألاّ تصل هذه القضية إلى المحكمة
    Ele entra no tribunal com a sua túnica e um sino. Open Subtitles يذهب إلى المحكمة مرتدياً ثوبه الطويل و جرس
    A promotoria quer levá-lo para depor no tribunal o quanto antes. Open Subtitles من الحجز و نأخذه إلى المحكمة عليه أن يدلي بشهادة أما المدعي العام قبل أن نقدمه إلى المحكمة
    O que podem fazer é ir para tribunal, fazer com que declares falência e assumir o negócio. Open Subtitles كل ما عليهم فعله هو الذهاب إلى المحكمة ويعلنون إفلاسك
    E um dia, muito em breve, eu "arrastá-lo-ei" para tribunal e puderei usar a reputação da CBS para ter os meus filhos. Open Subtitles وفي يوم ما, قريباً جدّاً, سأجرُّه إلى المحكمة ويُمكنني استخدام السمعة الممتازة لقناة سي بي إس لاستعادة الولدين.
    Para meu horror, não só o tinha escrito, como também o tinha enviado para o tribunal. TED ولدهشتي ، بإنني لم أكتبها فقط ، بل أرسلتها إلى المحكمة.
    Vai para o tribunal e apanha tudo o que estiver pelo chão. Open Subtitles ثم أتجه إلى المحكمة ونظّف الأرض من كل القاذورات
    Todos temos direito ao nosso dia em tribunal. Open Subtitles جميعنا سندخل إلى المحكمة في يوم من الأيام.
    Ele sabia que ia demorar, para ir a tribunal. Open Subtitles لقد علم أنها ستأخذ وقت لتحول إلى المحكمة
    Regressarão à Tríade de manhã, e não voltarão a tocar neste assunto. Open Subtitles ستعود إلى المحكمة في الصباح ولن تذكر هذه المسألة مرة أخرى
    Decidimos então levar este caso ao Supremo Tribunal. TED و قررنا أخذ هذه القضية إلى المحكمة العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus