"إلى جانبه" - Traduction Arabe en Portugais

    • ao seu lado
        
    • ao lado
        
    • a seu lado
        
    • do seu lado
        
    • ficares do lado dele
        
    • ficar do lado dele
        
    Precisa de ti ao seu lado. Precisa de ti forte. Open Subtitles إنّه بحاجة إليك إلى جانبه يحتاجك أن تكوني قويّة
    O mesmo sonhador, mirando as estrelas com os desejos do mundo ao seu lado. Open Subtitles حتى الحالم، ينظر إلى النجوم مع رغبة العالم إلى جانبه
    Se vai ficar ao lado dele no casamento do seu filho, Open Subtitles لأني دعوته للحضور غداً ؟ إن كنتِ ستقفين إلى جانبه
    E ele esteve ao lado dele, ajudou-o ao longo da revolução. Open Subtitles وهذا الرجل هنا كان إلى جانبه ذراعه الأيمن خلال الثورة
    Acreditava nos homens que combatiam corajosamente a seu lado. Open Subtitles آمن في الرجال الذين قاتلوا ببسالة إلى جانبه
    Então, fica perto dele, fá-lo pensar que estás do seu lado. Open Subtitles لذا ابق قريباً منه اجعله يعتقد أنك إلى جانبه
    Não está certo! Não está certo tu ficares do lado dele! Open Subtitles هذا ليس صحيحاً أنت إلى جانبه
    A lenda fala de um homem que andou com o poder dos Deuses ao seu lado. Open Subtitles تحكي أسطورة الرجل أنّ قوّة الآلهة قد سارت إلى جانبه
    Toda a minha vida, esperei que o grande aventureiro me oferecesse um lugar ao seu lado. Open Subtitles ..طوال حياتي إنتظرت مغامر عظيم ليمنحني مكاناً إلى جانبه
    O dia mais importante da vida do Khan e o único filho ao seu lado é a flor pálida. Open Subtitles إنه أهم يوم في حياة "الخان" ولا أحد من أبنائه إلى جانبه سواك يا ذا الوجه الشاحب.
    Que a melhor maneira de estar ao seu lado é servir o meu país. Open Subtitles بأن أفضل طريقة لأتواجد إلى جانبه من خلال خدمة بلدي،
    Para ela, os homens destroçados de corpos feridos que enchiam o hospital eram todos o Noah, ou alguém que lutara ao seu lado na selva, ou numa estrada varrida pela neve. Open Subtitles كان الرجال المصابون والجثث الممزقة التي امتلأ بها المكان في نظرها ،هم نوح.. أو شخص حارب إلى جانبه في الغابة أو في البرد القارص
    (Risos) Dos dentes esquisitos. E, você aí, ao lado dele. (Risos) Vocês sabem quem são. TED أنت، نعم أنت صاحب الأسنان الغريبة وأنت إلى جانبه أنت تعرف من أنت
    Eu fiquei ao lado dele enquanto toda a comunidade o isolava, mas a nossa amizade nunca diminuiu. TED وقفتُ إلى جانبه بينما عزله مجتمعه، لكن لم يضطرب حبنا لبعضنا البعض أبداً.
    "ao lado dele senta-se um médico, "cuja mão firme pode curar um osso, "ou parar o fluxo do sangue da vida. TED يجلس طبيبًا إلى جانبه, والذي يده الثابتة السريعة ربما ترمم عظمًا, او يحتوي تدفق الدم الحي.
    Acreditava nos homens que combatiam corajosamente a seu lado. Open Subtitles آمن في الرجال الذين قاتلوا ببسالة إلى جانبه
    Tudo o que tens de fazer é honrar o teu pai e tomar o teu lugar de direito a seu lado. Open Subtitles وكل ما عليكِ فعله هو أن تطيعي والدكِ وتقفي إلى جانبه
    Por essa altura já estarás a seu lado, e ele nem vai saber que saíste. Open Subtitles سنعيدك إلى جانبه بحلول ذلك الوقت ولن يعلم أبداً أنك غادرت
    E ele tem claramente o universo do seu lado, por isso... Open Subtitles والواضح انه حصل على الكون إلى جانبه ، لذلك...
    - Não está certo! Não está certo tu ficares do lado dele! Open Subtitles هذا ليس صحيحاً أنت إلى جانبه.
    - Não estou do lado dele. - Não está certo ficar do lado dele! Open Subtitles هذا ليس صحيحاً أنت إلى جانبه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus