"إلى حياتك" - Traduction Arabe en Portugais

    • à tua vida
        
    • para a tua vida
        
    • à sua vida
        
    • para a sua vida
        
    • entrar na tua vida
        
    • à tua órbita
        
    E continuamos a discutir... mas tu continuas a trazer-me de volta à tua vida. Open Subtitles ونحن في شجار طوال الوقت ولكنك تعيدينني دوماً إلى حياتك
    Quando isto acabar... podes voltar à tua vida. Open Subtitles عندما ينتهي هذا، يمكنكِ أن تعودي إلى حياتك
    Acho que podes arquivar os teus ficheiros sobre o Cooperton, voltar para casa, para a tua vida. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنك وضع ملف كوبرتون جانبا و تعودين للمنزل ، و تعودين إلى حياتك
    Por toda a bondade que o teu pai trouxe para a tua vida, eu não acredito ele nunca te ensinou a aceitar a derrota. Open Subtitles كل الصفات الحسنة التي أدخلها والدك إلى حياتك لا أصدق أنه علمكَ أبداً تقبل الخسارة
    Traga-mo cá que eu faço o resto e você pode voltar à sua vida. Open Subtitles أجلبيه إلى هنا وأنا سوف أكمل البقية وبعد ذلك سوف تعودين إلى حياتك الطبيعية، فهمت؟
    Tudo o que está a entrar na sua vida é o que você atrai para a sua vida. Open Subtitles كل ما يأتي إلى حياتك إنك أنت تجذبه إلى حياتك
    Deixa-o voltar a entrar na tua vida ou juro por Deus que vou a uma das tuas corridas de panilas e dou-te com um taco na rótula. Open Subtitles دعه يعود مجددا إلى حياتك أو , أقسم سآتي لإحدى أماكن لقائاتك اللوطية وسأعمل اللازم لرضفتك
    A Victoria obrigou-me a regressar à tua órbita para aumentar o fosso entre vocês. Open Subtitles لقد أجبرتني (فكتوريا) على العودة إلى حياتك حتى أسبّب شرخًا في علاقتكما
    Vou-te levar a casa, levar-te de volta à tua vida perfeita e aos teus "Cartazes encorajadores" Open Subtitles سأرجعك إلى المنزل سأرجعك إلى حياتك المثالية وإلى ملصقاتك التحفيزية
    - Pai... no que toca à tua vida sexual, porque não mantemos a versão "programa educativo"? Open Subtitles أبي، حينما يأتي الأمر إلى حياتك الجنسيّة، فما رأيك أن نُبقي الأمر في نسخة الأطفال؟
    Vais ficar fora deste labirinto e de volta à tua vida. Open Subtitles سوف يكون للخروج من هذا المتاهة والعودة إلى حياتك.
    No final, presumimos, sobretudo os fãs de "Grace and Frankie", que vais voltar à tua vida e continuar com o programa. TED وفي النهاية، يفترض المرء، وخصوصاً عشاق "غريس وفرانكي،" بأنك ستعودين إلى حياتك وتستأنفين ذلك البرنامج.
    Eu liberto-te. Regressa à tua vida insignificante. Open Subtitles إنني أحررك، عد إلى حياتك التافهة
    Voltas à tua vida e tudo isto serão histórias para contar aos amigos. Open Subtitles لتعد إلى حياتك وكل هذا سيُصبح كقصصاً... تتشاركها مع أصدقائك.
    Volta para a tua vida depois disto. Apenas vai. Open Subtitles فقط عد إلى حياتك بعد ذلك فقط أبتعد
    Volta para a tua vida de merda. -Queres saber? Open Subtitles حزمة القرف الخاص بك، تشغيل مرة أخرى إلى حياتك شتي، هاه؟
    Essa pessoa, esquece os lobos, e volta para a tua vida antes que alguém te tranque no sanatório. Open Subtitles نسيت الذئاب، والعودة إلى حياتك قبل شخص أقفال لك في مزرعة مضحك.
    Vamos mandá-los embora e pode voltar à sua vida a curtir por aí e a ajudar alguém a bisbilhotar sobre isso. Open Subtitles سوف نضع هؤلاء الناس بعيدا، ويمكنك العودة إلى حياتك الأبناء نعمه ويجب تقديم لهم يد العون
    E você tem uma chance de voltar à sua vida real. Open Subtitles وكان لديك فرصة للعودة إلى حياتك الحقيقية.
    Alguma vez desejou voltar à sua vida antiga? Open Subtitles بعض الوقت. هل تريد من أي وقت مضى أن كنت قد تعود إلى حياتك القديمة؟
    Quando sente amor por esse animal, surge um grande estado de amor que irá trazer coisas boas para a sua vida. Open Subtitles عندما تشعر بالحب نحو حيوانك الأليف، هذا حال محبة عظيم والذي سيدخل الحسن إلى حياتك
    Você está a ouvir isto agora, foi você que atraiu isto para a sua vida. Open Subtitles أنت تستمع لهذا الآن أنت الذي جلبته إلى حياتك
    Certamente consegues entrevistar o Super-Homem sem o deixar entrar na tua vida. Open Subtitles -حبيبتي ! أنا واثقة أنكِ ستجدين وسيلة لمقابلة سوبرمان دون أن تعيديه إلى حياتك.
    Toby, não podes deixar que a Jenna volte a entrar na tua vida. Open Subtitles (توبي)، لا يمكنك السماح لـ (جينا) بالعودة إلى حياتك مجدداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus