Afinal, deixar uma pessoa entrar em casa é deixá-la entrar na nossa vida. | Open Subtitles | في النهاية دعوة شخص إلى داخل منزلك هو أن تدعه إلى داخل حياتك |
Queres falar... comigo, queres conhecer-me, entrar na minha alma... e insistes, insistes, insistes... até te fartares de mim. | Open Subtitles | فأنتَ تريد مخاطبتي و التعرّف عليّ و النظر إلى داخل روحي و العبث و العبث و العبث. حتى تنتهي منّي. |
Está a olhar para dentro da sua bolsa. Consegue ver o seu maço de notas. | Open Subtitles | إنّه ينظر إلى داخل حقيبتكِ، يمكنه رؤية رزمة الأوراق النقدية الصغيرة. |
Em alguns casos ele podia abduzir pessoa para dentro da imagem. | Open Subtitles | وفي بعض الأحيان يسحب المشاهد إلى داخل الصورة نفسها |
nado até à sala onde está o interruptor com a luz amarela a piscar e desligo-o. | Open Subtitles | أسبح إلى داخل الغرفة التي بها مفتاح أصفر اللون و أديره |
que pode agora entrar no corpo e fazer coisas com cirurgia robótica, que já é possível hoje, a um nível que não era mesmo possível nem há cinco anos atrás. | TED | الذي يمكنه الآن الدخول إلى داخل الجسم و القيام بعملية جراحية آلية، التي هي الآن اليوم على مستوى لم يكن ممكنا حتى منذ خمس سنوات من اليوم. |
Toma, voa e domina a água daquela nuvem para a minha bolsa. | Open Subtitles | سحابة ...طِر إلى أعلى ، و إخضع الماء إلى داخل حقيبتي |
Por fim, passaram das franjas das comunidades para dentro de casa, tornando-se o primeiro animal domesticado da humanidade. | TED | في النهاية انتقلوا من التهميش في مجتمعاتنا إلى داخل منازلنا، ليصبح أول حيوان أليف للبشر. |
Só precisei de entrar na mente da dona do telemóvel. | Open Subtitles | كيف؟ جلّ ما كان عليّ القيام به هو التعمّق إلى داخل عقل مالكة الهاتف. |
Necessito entrar na sala de transmissão. Necessito que a miúda abra a porta. | Open Subtitles | يجب أن أذهب إلى داخل غرفة البث أحتاج أن تفتح الفتاة الباب |
Só quero entrar na tua boca e viver lá. | Open Subtitles | أريد فقط أن أتسلق إلى داخل فمكِ وأعيش هناك |
Vá lá querida, vamos para dentro da tenda. | Open Subtitles | حسناً عزيزتي، دعيني آخذكِ إلى داخل الخيمة. |
Pelo menos vai para dentro da ambulância. | Open Subtitles | دعيني أدخلكِ على الأقل إلى داخل سيّارة إسعاف. |
Levá-la para dentro da floresta e esperar o Flautista aparecer? | Open Subtitles | تأخذيها إلى داخل الغابة و تنتظرين عازف المزمار ليظهر ؟ |
Seguiu-me até à biblioteca. Não tinha qualquer identificação. | Open Subtitles | لقد تتبعنى إلى داخل المكتبة و لا يوجد لديه بطاقة هوية |
As montras têm de ser grandes para o cliente ver tudo até à cozinha. | Open Subtitles | تأكد من أن النافذة تكون كبيرة كفايةً حتى يستطيع الزبون إلى داخل المطعم، إلى المطبخ بأكمله. |
Se Richard pensava que eu ia entrar no ringue com aquele camelo, alguém andava a fumar beduíno extra puro. | TED | حتى أن ريتشارد راوده الظن بأنني سألج إلى داخل السياج مع هذا الجمل, أحدهم كان يدخن نوعاً ممتازاً من الأعشاب البدوية. |
Não fales mais; tu voltas meus olhos para a minha alma... e nela vejo manchas cuja tinta jamais desbotará! | Open Subtitles | عندما تشتعل شهوتك الباردة نارا ، لتقود عقلك هاملت ، لا تتكلم أكثـر إنني أنظر إلى داخل روحي وأرى بقعـا قد تحولت سوداء مظلمة |
Precisava de ajuda para levar estas caixas para dentro de casa. | Open Subtitles | يمكننى أن أحتاج من يساعدنى فى حمل هذه الصناديق إلى داخل المنزل |
Fazemos girar este tambor, olhamos através das frestas para dentro do tambor, e vemos a animação adquirir vida. | TED | وتقومُ بتدوير هذه الاسطوانة، وتنظر من خلال الشقوق إلى داخل الاسطوانة، وترى الرسوم المتحركة تقفز للحياة. |
A ténia rapta-lhes o cérebro e o corpo, transformando-as em veículos para chegar ao interior de um flamingo. | TED | تسيطر الدودة الشريطية على أدمغة وأجسام الأرتميا، وتحولها إلى وسائل نقل حتى تستطيع أن تجد طريقها إلى داخل طائر البشروش. |