Estamos a organizar tudo e estas pessoas já sabem o que fazer. | Open Subtitles | إننا على أهبّة الاستعداد، وأولئك القوم يعلمون الآن ما عليهم فعله. |
Estamos a escassos passos de perder esta guerra, Benjamin. | Open Subtitles | إننا على بعد أنفاس قليلة من خسارة الحرب يا بنجامين. |
Diria que Estamos a dois martinis de uma situação bastante constrangedora, e um rearranjo vital dos lugares. | Open Subtitles | سوف أقول إننا على بعد كأسين من المارتيني المارتيني : نوع من الخمور من موقف غريب للغاية |
Na verdade, tenho a sensação de que Estamos no caminho certo. | Open Subtitles | في الحقيقة أَشْعرُ إننا على المسارِ الصحيحِ |
Estamos no outro lado da conduta. Estás em posição? | Open Subtitles | إننا على الجانب الاَخر من القناة هل أنت في الموقع؟ |
E nós Estamos no meio do nada. | Open Subtitles | إننا على بعد مائة ميل في قلب مكان مهجور. |
Deveríamos tentar conversar com eles, para que eles saibam que Estamos do mesmo lado. | Open Subtitles | علينا أن نحاول التكلم معهم ليعرفوا إننا على جانبٍ واحد |
Estamos prestes a resolver o maior caso desta área em anos, e Estamos a perder tempo. | Open Subtitles | إننا على وشك حل أكبر قضيّة في هذه المنطقة منذ وقتٍ طويل ، والوقت ينفد منّا |
Está bem, Estamos a 6 km. Podemos chegar ao anoitecer. Vamos. | Open Subtitles | حسنًا، إننا على بعد 6 كيلومترات، يمكننا العودة قبل حلول الظلام، لنذهب |
Estamos a 800 km de qualquer rio suficientemente grande para ele. | Open Subtitles | إننا على بعد 500 ميل من أى نهر قد يكون متسع كفاية لسفينة كهذه |
Estamos a uns bons 24km de distância da outras cenas de crime. | Open Subtitles | إننا على بُعد 15 ميل من مسرح الجرائم الاخرى. |
Estamos a minutos de o conseguir. | Open Subtitles | إننا على بعد دقائق من أن نكون قادرين على فعل ذلك. |
Estamos a milhas do Louvre. Foda-se, raios parta. Já perdi uma luva. | Open Subtitles | "إننا على بعد أميال من متحف "اللوفر - سحقاً، اللعنة، لقد فقدت إحدى زوجيّ القفّاز - |
Um sistema de reserva para garantir que Estamos no caminho certo. | Open Subtitles | كنظام إحتياطي للتأكد إننا على الطريق الصحيح |
Estamos no começo da fila, vamos entrar de qualquer maneira. | Open Subtitles | إننا على مقربة من مقدمة الصف سندخل في جميع الحالات |
Disseram-lhe que o universo se alinharia e revelaria que Estamos no r.. rumo certo. | Open Subtitles | ...لقد أخبروها أن البشر سيحتشدون ويعلنون إننا على الطـ.. الطريق الصحيح |
Aqui Estamos no limiar da história humana. | Open Subtitles | إننا على حافة العالم |
Ele entrou e saiu por aquelas janelas, Watson, Estamos no caminho certo. | Open Subtitles | لقد دخل وخرج عبر تلك النوافذ يا (واطسون) إننا على الدرب الصحيح |
Bem, o McKay diz que já Estamos no limite da Galáxia Pegasus. | Open Subtitles | يقول (ماكاي) إننا على حدود مجرّة "(بيغاسوس)" ستكونين بخير بعد عودتنا إلى "(أطلانطيس)" |
Estamos do mesmo lado. | Open Subtitles | إننا على نفس الجانب |
Estamos do mesmo lado. | Open Subtitles | إننا على الجانب نفسه |
Eu também. Estamos do mesmo lado, vamos cavar a vida do Ames. | Open Subtitles | إننا على نفس الجانب, لذا علينا أن نستقصي وراء (إيمز) |