"إن استطعنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se conseguirmos
        
    • se conseguimos
        
    • se pudermos
        
    • se pudessemos
        
    • se pudéssemos
        
    • que consigamos
        
    Se conseguirmos recuperar o Poder das Três, ainda teremos hipóteses. Open Subtitles حسناً، إن استطعنا استعادة قوة الثلاثة، فمازلنا نملك الفرصة
    Se conseguirmos, manifestaremos o conhecimento na realidade e o nosso corpo sentirá novas possibilidades, novas químicas, novos hologramas... uma imensidão de novos pensamentos. Open Subtitles و إن استطعنا ذلك , فستظهر المعرفة على حقيقتها.. و ستختبر أجسادنا.. طرقاً جديدة , بكيمياءٍ جديدة و تجسد جديد..
    Mesmo só com um lado, Se conseguirmos aproximar a rotação como foi disparada... Open Subtitles إن استطعنا تقريب الدوران كما لو أنه تم اطلاقها
    Passa pela minha casa e vamos ver se conseguimos tirar 100%? Open Subtitles ماقولك في الذهاب إلى منزلي ونرى إن استطعنا خلعها 100%؟
    se pudermos evitar uma cena durante o processo, tanto melhor. Open Subtitles إن استطعنا عدم التسبب بمسرح جريمة، فسيكون ذلك أفضل
    Se conseguirmos manter a sua febre, vamos conseguir trazê-lo de volta a terra. Open Subtitles إن استطعنا الحفاظ على الحمى لديك فبإمكاننا إعادتك إلى الأرض الجافة مجدداً
    Se conseguirmos atravessar, podemos caminhar durante umas horas. Open Subtitles إن استطعنا العبور يمكننا أن نمشي لعِدّة ساعات
    Se conseguirmos a que escondeste, podemos deitar a mão à arma dele. Open Subtitles إن استطعنا الحصول على المسدّس الذي خبّأتَه ثم نضع أيدينا على مسدّسه نكون قد غطّينا هذا الجانب من المصرف
    Se conseguirmos a arma que escondeste temos este lado do banco controlado. Open Subtitles إن استطعنا الحصول على المسدّس الذي خبّأتَه، نكون قد غطّينا هذا الجانب من المصرف
    A única forma de podermos ver o que ela viu, mesmo em teoria, é Se conseguirmos recuperar os impulsos electromagnéticos que estavam a percorrer o seu nervo óptico. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لكي نرى ما رأته، حتى نظرياً، هو إن استطعنا أن نستعيد الحوافز الكهربية
    Se conseguirmos despoletar a arritmia e identificá-la, talvez consigamos evitar que isso o mate. Open Subtitles إن استطعنا قدح اللانظمية وتحديد الآلية فيمكننا عندها أن نمنعها من قتله
    Se conseguirmos relacionar estes documentos e ligá-los a eles, bastará para chamar a Polícia. Open Subtitles هكذا, إن استطعنا ربط هذه المستندات بكلاهما فسيكون هذا كاف لتقديمه للشرطه
    Se conseguirmos que volte para o nosso lado, conseguiremos trazer de volta qualquer um. Open Subtitles إن استطعنا إعادته إلينا فبإمكاننا إعادة أيّ أحد
    Se conseguirmos decifrar o código a tempo estaremos finalmente um passo à frente deles. Open Subtitles إن استطعنا فكّ التشفير في وقتٍ مناسب سنكون أخيراً نسبقهم بخطوة
    Carros, advogados, esconderijos. Se conseguirmos aceder a essas contas, teremos mais do que uma moeda de troca. Open Subtitles سيارات، محامين، بيوت آمنة إن استطعنا الدخول لتلك الحسابات
    Se conseguirmos derrubar o guarda, podemos causar um curto circuito e um apagão. Open Subtitles إن استطعنا إبعاد الحارس عن هنا فسنقوم بتغير الدوائر الكهربائية ومن ثم يحدث ماس كهربائي
    se conseguimos vencer estes tipos, podemos chegar até lá acima, companheiro. Open Subtitles إن استطعنا الفوز هكذا كثيراً ، لذهبنا بعيداً
    se conseguimos saber isto tão depressa, também um assassino consegue. Open Subtitles إن استطعنا إيجاد هذا بهذه السهولة فكذلك يستطع القاتل المأجور
    Por isso, se pudermos continuar a procurá-la, isso seria brilhante! Open Subtitles لذا إن استطعنا مواصلة البحث عنها سيكون ذلك عبقريّاً
    De momento... estou tipo numa onde de não comer carne, por isso se pudessemos... Open Subtitles كان يبدو شهياً لي ذات يوم ...لكني لا التهم اللحوم حالياً،لذا إن استطعنا
    se pudéssemos construir um objecto do mesmo tamanho, densidade e consistência talvez desviasse a bola do seu curso, ao bater nela. Open Subtitles إن استطعنا صنع مجسم بنفس حجم وكثافة وتناسق كرة القمامة، قد يدفع بالكرة بعيداً من دون تفتيتها.
    Bem, mesmo que consigamos encontrá-los a todos, devem ser cerca de 50 estudantes. Open Subtitles حسنا, حتى إن استطعنا ايجادهم جميعاً,فسيكونون50 طالباً..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus