"إن الأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • que é
        
    • É que
        
    • - É
        
    • Está a
        
    • é assim
        
    • se trata
        
    • vale a
        
    • Está tudo
        
    • Não é
        
    • É mais
        
    • é muito
        
    • trata-se
        
    Ele diz que é muito importante. Está à espera na linha 1. Open Subtitles يقول إن الأمر هام للغاية إنه ينتظر على الخط رقم واحد
    Não é só receber o telefonema, é atendê-lo que é importante. Open Subtitles إن الأمر ليس متعلقاً بتلقي الاتصال بل بالإجابة على الاتصال
    Somos só nós dois. Mas eu É que mando. Open Subtitles إن الأمر منوط بي وبكَ،يا صاح ولكنّي المسئول
    - É que realmente não tenho nenhuma hipótese aqui na terra da raposa Open Subtitles إن الأمر أنني لا أعرف أي فرصة لي في منطقة الثعالب أنت تقومين بإبطائنا فقط
    Está a passar-se na mesma área onde se passam aquelas coisas satânicas. Open Subtitles إن الأمر يحدث في نفس المكان حيث يكثر السحر الأسود اللعين
    Não, um momento, não é assim tão preto no branco. Open Subtitles لا إنتظروا إن الأمر ليس إمّا أبيضاً أو أسوداً.
    Não se trata mais de sair e encontrar uma árvore cortada. TED إن الأمر لا يزيد عن الخروج والعثور على شجرة تم قطعها.
    O meu assistente. Quase não vale a pena ter um. Open Subtitles مُساعدتي, إن الأمر لا يتطلّب توظيف واحدة.
    Achas que Está tudo bem? Open Subtitles و تظن أن كل شيء على ما يرام إن الأمر ليس على مايرام
    O que é evidente É que qualquer que seja o vosso trabalho, pelo menos uma parte, ou todo ele, será realizado por um robô ou um software nos próximos anos. TED إن الأمر الواضح أمامنا أنه مهما تكن مهنتك فإنه على الأقل، إن لم يكن جميع عملك، سيقوم بأدائه إنسان آلي أو برنامجًا حاسوبيًا في السنوات القليلة المقبلة.
    que é pior do que o amor de si próprio. É o amor de si próprio não correspondido. TED لذا إن الأمر يتعدى حب الذات إنه حب غير متبادل للذات
    Eu sei que é uma situação da treta, mas você consegue. Consegue lidar com isso? Open Subtitles إن الأمر بيدك ، أعلم أنه موقف سيئ ، و لكنه الواقع أيمكنك أن تتعامل مع الموقف ؟
    Não É que eu desse prioridade a essas coisas, é apenas a forma mais fácil de procurar "online". TED إن الأمر لا يتعلق بتحديد أولويات تلك الأشياء عن عمد، فتلك الأشياء هي الأسهل للتدقيق عبر الإنترنت.
    - É que... É só que para um engatatão como eu, Open Subtitles إن الأمر بالنسبة لشخص مثلي علي أن أبقي الفتيات بعيدات عني
    - É apenas um mal-entendido. - Vamos esclarecer tudo, sim? Open Subtitles إن الأمر كله سوء فهم كبير، و سأصلحه الآن، حسنا؟
    Tem andado um pouco parado ultimamente, mas... Está a chegar uma temporada de férias, por isso vai mexer. Open Subtitles إن الأمر بطيء إلى حد ما مؤخرا ، ولكن موسم الأجازة على الأبواب ونأمل أن يزيد عدد الجثث
    Os Estados Unidos planearam uma entrada muito fácil no Iraque, mas não é assim tão fácil conquistar um país, pois não? Open Subtitles الولايات المتحدة خططت للأمر كأنه نزهة وكأن الأمر سيكون شيئا سهلا إن الأمر ليس سهلا أن تحتل بلدا أليس كذلك؟
    Não se trata de pool, sexo, amor. Open Subtitles إن الأمر لا يتعلق بالبلياردو إنه لا يتعلق بالمعاشرة ، لا يتعلق بالحب
    Vamos falar sobre isso, ok? Não faças nada estúpido. Não vale a pena. Open Subtitles لنتحدث عن الموضوع , فقط لا تقم بأي عمل غبي إن الأمر لا يستحق ذلك ..
    Vá lá, querido. Por favor, Está tudo bem. Respira fundo. Open Subtitles هيا ارجوك يا عزيزي إن الأمر بخير فقط تنفس عميقاً
    Não é por isso que gosta de escrever? Pela solidão. Open Subtitles إن الأمر ليس حبك في الكتابة بل في معاناتك
    Sente-se que a vida, sei lá, É mais imediata, que posso apreciar mais as coisas. Open Subtitles إن الأمر يبدو لا أدري، إنه يبدو أقرب وكأنني الآن أشعر بقيمة الأشياء أكثر من ذي قبل
    Estou a tentar perceber o que se passa. é muito confuso. Open Subtitles أحاول فهم ما الذي يجري هنا، إن الأمر أيضاً محيراً
    trata-se de como chegaram ao navegador. TED إن الأمر متعلق بطريقة حصولك على المتصفّح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus