"إن كان هذا ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • se é o que
        
    • se é isso que
        
    • se é a isso que se
        
    • se é isto que
        
    • Se é assim que
        
    • se for o que
        
    • se é disso que
        
    • Se é nisso que
        
    • se for isso que
        
    • Se isso é o que
        
    • Se for essa a vossa
        
    Bem, não tenho medo de fantasmas se é o que quer dizer. Open Subtitles حسناً، أنا لست خائفه من الأشباح إن كان هذا ما تعنينه
    Fui uma de suas namoradas, se é o que pergunta. Open Subtitles كنتُ إحدى خليلاته، إن كان هذا ما تسألين عنه
    Está bem. se é isso que queres é isso que terás. Open Subtitles حسناً ، إن كان هذا ما تريدينه ، فسأعطيه لك
    Eu ainda sou virgem, se é isso que queres saber. Open Subtitles لازلت عذراء إن كان هذا ما تريدين أن تعرفي
    Fomos forçados a usar restrições, se é a isso que se refere. Open Subtitles لقد كنا مضطرين لحبسك، إن كان هذا ما تشير إليه.
    É responsável pela negociação, logo, não a podemos impedir se é isto que quer fazer. Open Subtitles سيكون التفاوض مسؤوليتكِ لذا لا نستطيع ردعكِ إن كان هذا ما تبغين عمله
    se é o que achas, faz um favor e cala a boca. Open Subtitles إن كان هذا ما تظنه يا فتى فأسدِ لي معروفاً وأصمت
    Você vai ser a Account, se é o que quer. Open Subtitles ستكونين مسؤولة عن الحساب، إن كان هذا ما تريدينه.
    Mas se é o que tu queres, vou fazê-lo por ti. Open Subtitles لكن إن كان هذا ما تريد فسأفعل ذلك من أجلك
    Claro que podemos esperar até Março, se é o que você quer. Open Subtitles بالتأكيد, بالتأكيد بالإمكان الإنتظار لحين "مارس" إن كان هذا ما تريده
    Mas, se é o que estás a pensar, provavelmente consegues. Open Subtitles و لكن, إممم, إن كان هذا ما تفكر به أعني, على الأرجح أن ذلك باستطاعتك
    Mas se é isso que quer fazer, aceitamos a briga. Open Subtitles ولكن إن كان هذا ما تبغي فعله فسنقبل النزال
    Minha senhora, se é isso que quer, à tarde trago uma escavadora. Open Subtitles ياسيدة , إن كان هذا ما تريدينه سأحضر حفارة عصر اليوم
    Bem, eu não sei se é isso que estou a ver mas... Open Subtitles .. حسناً , لا أعرف إن كان هذا ما أراه لكن
    se é isso que ele pensa, quem está em perigo é ela. Open Subtitles إن كان هذا ما يعتقد بأنّه جوهر الأمر، فهي المعرّضة للخطر
    se é isso que queres saber. Como têm passado? Open Subtitles لا تولم إن كان هذا ما تريد معرفته
    Bem, não uso drogas nem palavras mágicas, se é a isso que se refere. Open Subtitles لا أستخدم المخدرات ولا السحر إن كان هذا ما تعنيه
    Pai, se é isto que eles mandam quando a mãe vai para a prisão, imagina só o que acontece quando tu bateres a bota. Open Subtitles أبي، إن كان هذا ما يرسلون عندما تدخل أمي إلى السجن تخيل فحسب ما سيحدث عندما تموت
    Está bem, Se é assim que vai ser. Veremos como isto corre. Open Subtitles حسناً, إن كان هذا ما تريده فسنرى ما سيؤول له الأمر
    Podemos fornecer alguns panfletos, se for o que escolherem. Open Subtitles حسناً , يمكننا , يمكننا أن نعطيكما بعض المنشورات الدعائية إن كان هذا ما قرّرتماه
    Continuo a saber o que sei sobre agricultura e ainda consigo engravidar uma rapariga, se é disso que está a falar. Open Subtitles ليس مهماً، لا زلت أستطيع أن أزرع و يمكنني أن أمارس الجنس مع فتاة لأجعلها تحبل إن كان هذا ما تتحدث عنه
    Sim, e não era um pedido de resgate, Se é nisso que está a pensar. Open Subtitles أجل ولم يكن أي اتصال فدية إن كان هذا ما تفكر فيه
    Porque estou completamente preparada para fugir contigo, se for isso que queres. Open Subtitles لأنني مستعدة كليًّا لأن أحبطه معكِ إن كان هذا ما تريدينه
    Se isso é o que o faz feliz, filho... não tenho nada a dizer. Open Subtitles إن كان هذا ما يسعدك يا بنيّ فلا أجد ما أقوله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus