"إن كنتِ تودين" - Traduction Arabe en Portugais

    • se queres
        
    • se quiseres
        
    • Se quer
        
    se queres realmente conversar, podemos falar da razão de ultimamente não quereres sair comigo quando te convidava. Open Subtitles اسمعي، إن كنتِ تودين التحدث حقاً، في السنوات الماضية دعوتكِ لأكثر من مرة بأن نخرج معاً لكنّكِ لم تظهري أبداً.
    "Queria saber se queres "tomar um café um dia destes. Open Subtitles كنتُ أتساءل إن كنتِ تودين الخروج برفقتي لاحتساء القهوة في وقتٍ ما
    se queres que eu considere outro... evento contigo, podes pedir-me de forma agradável. Open Subtitles إن كنتِ تودين مني الإنخراط في حدث آخر معكِ، بوسعكِ أن تسأليني بلطف.
    Por isso, se quiseres aparecer vai ser muito fixe. Open Subtitles إذاً، إن كنتِ تودين الحضور، سيكون شيئاً رائعاً.
    Temos um bilhete a mais se quiseres ir. Eu? Open Subtitles لدينا تذاكر إضافية، إن كنتِ تودين القدوم
    Se quer que a sala ouça, conquiste o Emílio. Open Subtitles إن كنتِ تودين أن ينصت إليكِ الصف فعليكِ أن تكسبي ود إميليو
    Madame, Se quer saber a verdade sobre mademoiselle Restarick virá fazer um passeio comigo. Open Subtitles سيدتي العزيزة ، إن كنتِ تودين معرفة الحقيقة الصافية بشأن الآنسة نورما ريستارك فعليك أن ترافقيني في رحلة
    se queres que fique mesmo bem, troca os olhos um bocadinho. Open Subtitles إن كنتِ تودين أن تكونين مُثيرة، عليكِ أن تحركين أعينكِ قليلاً.
    se queres achar o tesouro escondido, é por ali. Open Subtitles إن كنتِ تودين إيجاد كنزكِ المخفي، فهذا هو الطريق.
    Sabes, se queres mesmo fazer do mundo um lugar melhor, não há melhor maneira de o fazer, a não ser como agricultora de cenouras. Open Subtitles بئساً، كما تعرفين إن كنتِ تودين الحديث عن جعل العالم مكاناً أفضل، فليس هناك طريقة لفعل هذا أفضل من أن تصبحي مزارعة جزر.
    se queres ser Chefe de Gabinete, tens de sair de casa mais cedo. Open Subtitles أقول فقط إن كنتِ تودين أن تصبحي كبيرة الموظفين فعليك إعادة النظر بشأن المغادرة باكرًا
    Ele está a perguntar se queres ir viver para os Estados Unidos. Open Subtitles {\pos(190,230)}إنه يسأل إن كنتِ تودين المجيء والعيش في أمريكا.
    se queres partilhar algo comigo... a tua melhor amiga... Open Subtitles إن كنتِ تودين الفضفضة معي
    O que traz à tona o que há de pior em mim, é tu dizeres ao Mills que não sabes se queres ficar comigo. Open Subtitles إنَّ الشئَ الذي يُظهرُ مساوئي هوقولكـِلـ (ميلز) أنَّكـِ لستِ متأكدةً ما إن كنتِ تودين البقاءَ معيَ من عدمه
    Fica por perto, se quiseres ver a língua a cair da boca da tua mãe. Open Subtitles إبقي بالجوار إن كنتِ تودين مشاهدة لسان والدتك يخرج من فمها
    Portanto, se quiseres aparecer, vai ser bem fixe. Open Subtitles إذاً، إن كنتِ تودين الحضور، سيكون شيئاً رائعاً.
    Sim, se quiseres voltar, terás o teu próprio quarto e casa-de-banho. Open Subtitles نعم، إن كنتِ تودين العودة, سوف يكون لكِ غرفة نوم وحمام خاص بكِ.
    se quiseres ir-te embora, vai. Open Subtitles إن كنتِ تودين الرحيل، فأرحليّ.
    se quiseres saber. Open Subtitles إن كنتِ تودين سماعه.
    Ele vai voltar para a esquadra. Se quer falar com ele, vá até lá. Open Subtitles سيعود إلى المركز الآن، إن كنتِ تودين التواصل معه هناك
    É um sítio agradável Se quer um pouco de solidão, sabe, para 'pensar na vida', essas coisas. Open Subtitles حسناً، ثمة ،مكان لطيف إن كنتِ تودين بعض الإنفراد كما تعلمين، لإستجماع أفكاركِ وما شابة، أليس كذلك؟
    - Assim, terá 24 horas para decidir Se quer casar-se. Open Subtitles بهذه الطريقة، لديكِ 24 ساعة لكي تقرري إن كنتِ تودين الزواج من هذا الشاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus