"ابتداءً من" - Traduction Arabe en Portugais

    • partir de
        
    • a partir
        
    • desde
        
    Eu lavo a minha roupa a partir de agora, sim? Open Subtitles استطيع أن اقوم بغسل ملابسي بنفسي ابتداءً من اليوم
    Na verdade, são 7 dias. A partir de agora? O meu relógio parou. Open Subtitles سبعة أيام ابتداءً من الآن إذا سبعة أيام حتى هذه الساعة ؟
    A partir de 5 de Novembro, ela terá todo o tempo que precisar. Open Subtitles ابتداءً من 5 نوفمبر يمكنها الشعور بالإحباط كما تريد.
    O choque dos metais. a partir do ano 80, estes ruídos ressoavam pelas tribunas do Coliseu. TED ابتداءً من 80 بعد الميلاد هذه الأصوات كانت تُقرع خلال مدرجات الكولوسيوم.
    Pode ser qualquer coisa, desde registos financeiros, até uma boa parte do nosso histórico da Internet. TED قد يتضمن ذلك كل شيء ابتداءً من سجلاتك المالية لكم لا بأس فيه من تاريخ تصفحك.
    As pessoas devem começar a adoecer a partir de hoje. Open Subtitles من المفترض ان يبدأ الناس فى الاصابة اى وقت ابتداءً من الآن
    Vai fazer tudo o que lhe mandarmos, a partir de agora. Open Subtitles لذا ستفعل أيّما نطلبه منكَ ابتداءً من الآن
    Decidi retomar as minhas visitas aos aposentos da rainha a partir de hoje. Open Subtitles لقد قررت ان استكمل زياراتي لغرفة الملكة ابتداءً من اليوم
    A partir de terça, tenho de cobrir a Casey Anthony. Open Subtitles ابتداءً من الثلاثاء عليّ أن أقوم بتغطية محاكمة كيسي أنثوني
    Acho que já sabem que, a partir de hoje, vamos abrir o programa com a Casey Anthony. Open Subtitles أظنّكم تعلمون مسبقاً أنّه ابتداءً من الليلة سوف نبدأ بخبر كيسي أنثوني
    A Yesung vai ficar connosco a partir de agora. Open Subtitles لي يي سيونغ صديقتكم الجديدة، ستبقى معنا ابتداءً من اليوم
    Quero toda a gente nos seus postos a partir de agora. Open Subtitles حسنًا، أُريد الجميع في أماكنهم ابتداءً من الآن
    a partir do final da década de 1910, a pintura modernista usava com frequência formas geométricas e cores ousadas para sondar a psique americana. TED ابتداءً من أواخر عام 1910، استخدم الرسم الحداثي غالبًا الأشكال الهندسية والألوان الغامقة لاستكشاف الروح الأمريكية.
    De contrário, a partir deste minuto, vais fazer de conta que não o conheces. Open Subtitles وإلا، و ابتداءً من هذه الدقيقة تظاهري بأنك لا تعرفي الرجل
    Tudo, desde a maneira como a tecnologia é desenvolvida até à maneira como os incentivos, económicos e não só, estão construídos no sistema. TED كل شيء ابتداءً من الطريقة التي يتم فيها تطوير التقنية وصولاً إلى الطريقة حيث المحفزات الاقتصادية وغيرها يتم بناؤها في النظام.
    Deviam ter estudado isso desde o primeiro dia. Open Subtitles كان عليكما أن تدرسا ذلك جيداً ابتداءً من اليوم الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus