Eu lavo a minha roupa a partir de agora, sim? | Open Subtitles | استطيع أن اقوم بغسل ملابسي بنفسي ابتداءً من اليوم |
Na verdade, são 7 dias. A partir de agora? O meu relógio parou. | Open Subtitles | سبعة أيام ابتداءً من الآن إذا سبعة أيام حتى هذه الساعة ؟ |
A partir de 5 de Novembro, ela terá todo o tempo que precisar. | Open Subtitles | ابتداءً من 5 نوفمبر يمكنها الشعور بالإحباط كما تريد. |
O choque dos metais. a partir do ano 80, estes ruídos ressoavam pelas tribunas do Coliseu. | TED | ابتداءً من 80 بعد الميلاد هذه الأصوات كانت تُقرع خلال مدرجات الكولوسيوم. |
Pode ser qualquer coisa, desde registos financeiros, até uma boa parte do nosso histórico da Internet. | TED | قد يتضمن ذلك كل شيء ابتداءً من سجلاتك المالية لكم لا بأس فيه من تاريخ تصفحك. |
As pessoas devem começar a adoecer a partir de hoje. | Open Subtitles | من المفترض ان يبدأ الناس فى الاصابة اى وقت ابتداءً من الآن |
Vai fazer tudo o que lhe mandarmos, a partir de agora. | Open Subtitles | لذا ستفعل أيّما نطلبه منكَ ابتداءً من الآن |
Decidi retomar as minhas visitas aos aposentos da rainha a partir de hoje. | Open Subtitles | لقد قررت ان استكمل زياراتي لغرفة الملكة ابتداءً من اليوم |
A partir de terça, tenho de cobrir a Casey Anthony. | Open Subtitles | ابتداءً من الثلاثاء عليّ أن أقوم بتغطية محاكمة كيسي أنثوني |
Acho que já sabem que, a partir de hoje, vamos abrir o programa com a Casey Anthony. | Open Subtitles | أظنّكم تعلمون مسبقاً أنّه ابتداءً من الليلة سوف نبدأ بخبر كيسي أنثوني |
A Yesung vai ficar connosco a partir de agora. | Open Subtitles | لي يي سيونغ صديقتكم الجديدة، ستبقى معنا ابتداءً من اليوم |
Quero toda a gente nos seus postos a partir de agora. | Open Subtitles | حسنًا، أُريد الجميع في أماكنهم ابتداءً من الآن |
a partir do final da década de 1910, a pintura modernista usava com frequência formas geométricas e cores ousadas para sondar a psique americana. | TED | ابتداءً من أواخر عام 1910، استخدم الرسم الحداثي غالبًا الأشكال الهندسية والألوان الغامقة لاستكشاف الروح الأمريكية. |
De contrário, a partir deste minuto, vais fazer de conta que não o conheces. | Open Subtitles | وإلا، و ابتداءً من هذه الدقيقة تظاهري بأنك لا تعرفي الرجل |
Tudo, desde a maneira como a tecnologia é desenvolvida até à maneira como os incentivos, económicos e não só, estão construídos no sistema. | TED | كل شيء ابتداءً من الطريقة التي يتم فيها تطوير التقنية وصولاً إلى الطريقة حيث المحفزات الاقتصادية وغيرها يتم بناؤها في النظام. |
Deviam ter estudado isso desde o primeiro dia. | Open Subtitles | كان عليكما أن تدرسا ذلك جيداً ابتداءً من اليوم الأول. |