| Agora estou no banco traseiro de um carro, considerando a probabilidade de morrer a 15 minutos do meu filho que espera que, dentro de 18 minutos, o pai o vá buscar ao infantário. | TED | الآن أنا أجلس في الخلف داخل سيارة الشرطة، أفكر في احتمالات أنني سأموت هنا، 15 دقيقة بعيدًا عن ابني الذي يتوقع أنه خلال 18 دقيقة، سيأتي والده ليصطحبه من الحضانة. |
| Tão simples quanto isso. À exceção do meu filho que disse: "Ele podia ter dois pais." | TED | باستثناء ابني الذي قال، "حسنا، من الممكن ان يكون لديه أبوان." |
| Nada feito. Estamos a falar do meu filho. | Open Subtitles | الاتفاق ملغى هذا ابني الذي تتحدثون عنه |
| Eu acho que o meu filho, que serviu 3 anos nos paraquedistas, participou na conquista de Nablus pelo menos umas duas ou três vezes. | Open Subtitles | أعتقد أن ابني الذي خدم لمدة ثلاث سنوات في قوات المظليين شارك في اجتياج نابلس على الأقل مرتين أو ثلاث مرات |
| E na passada quinta vontade não me faltou de atropelar o meu filho que depois de ter negado insistentemente admitiu finalmente que andava a ter um caso com a vadia da ex-namorada enquanto a mulher estava na maternidade a dar à luz ao primeiro filho. | Open Subtitles | الخميس الماضي, كنت سعيدة جداً من أجل ابني الذي ينكر كل شيء باستمرار اعترف اخيراً بإنه طٌرح أرضاً |
| És como O filho que nunca tive. | Open Subtitles | إنّك بمثابة ابني الذي لم ألده. |
| Estamos a falar do meu filho. Estou a falar do meu filho. | Open Subtitles | إنه ابني الذي نتحدث عنه نتحدث عن ابني |
| Os humanos mataram a futura mãe do meu filho. | Open Subtitles | قتل البشر والدة ابني الذي لم يولد. |
| Estava a ajudar no parto do meu filho que acabaram de ver. | Open Subtitles | - كنت هناك من اجل ولادة ابني الذي قابلته توا |
| Devemos lembrarmo-nos — e vemos isso em qualquer livro do meu filho de 10 anos — que a vida apareceu há quatro mil milhões de anos. | TED | عندما نتذكر، إذا أخذنا أي كتاب من كتب ابني الذي يبلغ 10 سنوات، نستطيع أن نرى يبدو أن الحياة ظهرت قبل أربعة بلايين سنة، حوالي -- أربعة بلايين ومئتين مليون؟ |
| Estás a falar do meu filho! | Open Subtitles | ذلك ابني الذي تتكلم عنه |
| Os humanos mataram a mãe do meu filho por nascer, a mãe do vosso futuro! | Open Subtitles | قتل البشر أمّ ابني الذي لم يولد... أمّ مستقبلكم! |
| A Anna, infelizmente, tomou a peito a visão do pai e deste modo partiu o coração do meu filho, que foi criado a amar a lei acima de tudo. | Open Subtitles | وللأسف ، بسبب حب (آنــا) الشديد لوالدها لذا قامت بتحطيم قلب ابني الذي نشأ على أن القانون فوق كل شئ |
| O meu filho, que trabalha para o governo, acha que eu devia vender isto, para que construam um condomínio, mas os meus clientes não merecem isso. | Open Subtitles | ..ابني الذي يعمل في مكتب حكومي يخبرني أنه يجب علي أن أبيع هذا المكان حتى يمكنهم بناء عمارة سكنية مكانه ولكن زبائني سيكونون في ورطة |
| Tenho o meu filho, que mal vejo. E tenho-te a ti. | Open Subtitles | أعني، لدي ابني الذي لا أراه كثيراً وأنت |
| Eu nunca irei descansar até que o meu filho, que tu mataste, seja vingado. | Open Subtitles | بأنني لن أرتاح حتى ابني الذي قتلته |
| É o meu filho que está ali. | Open Subtitles | هذا ابني الذي معك. |
| É o meu filho que está a levar. | Open Subtitles | ذاك ابني الذي يرافقك |
| O filho que tu ordenaste que eu matasse? | Open Subtitles | ابني الذي أمرتِني أن أرسله إلى حتفه؟ |
| O filho que nunca quis. | Open Subtitles | ابني الذي لا اريده |