"ابيه" - Traduction Arabe en Portugais

    • o pai
        
    • seu pai
        
    • pai dele
        
    • do pai
        
    • Tal pai
        
    Olha o que lhe aconteceu por pensar que o pai era brando. Open Subtitles انظر ما الذى انتهى اليه الامر لاعتقاده ان ابيه لينا
    No hospital, quando estava consciente e fora de perigo, quando lhe disseram que o pai estava morto, Open Subtitles فى المستشفى ، حين استعاد وعيه و زال الخطر و حين أخبروه بموت ابيه
    Como pode você justificar um monstro que ataca o seu pai adoptivo? Open Subtitles كيف يمكنك أن تبرر لهذا الوحش هجومه على ابيه الذي تبناه؟
    Está com seu pai, mas deixou a palavra connosco e ensinou-nos a usá-la. Open Subtitles انه مع ابيه لكنه ترك كلمته معنا وعلمنا كيف نستخدمها
    - Kofi, ele é pai dele. - Na nossa casa? Open Subtitles كوفى"هو يكون ابيه" يجب عليه ان ياتى الى منزلى؟
    E com 5 anos ele estragulou e devorou o bicho, só para o pai dele não o matar. Open Subtitles وهو فى سنة الخامسة , قام بخنقه والتهمه وهو على قيد الحياة فقط حتى لا يجعل ابيه يقتله
    Contra sua vontade, Cómodo é convocado à Germânia e deve treinar às ordens do pai para ser o próximo imperador. Open Subtitles تم استدعاء كوكودوس إلى جيرمانيا ضد ارادنه و تلقى أمرا بالتمرن على يدي ابيه لكي يصير الامبراطور التالي
    Tal pai, tal filho. Open Subtitles ان الابن مثل ابيه
    Ele pediu-me para lhe fazer umas asas, para poder voar como o pai. Open Subtitles هو طلب مني ان ابني له جناحان هو كان يريد الطيران مثل ابيه
    O filho, que estuda venenos, também queria ver o pai livre. Open Subtitles وكذلك الأبن الذى كان يدرس السموم , وذلك كى يحرر ابيه منها.
    Bem, ele sempre me pressionou para visitar o pai, mas eu sempre disse não. Open Subtitles كان يلح في رؤية ابيه وكنت اتملص منه أعتقد بأنه امر يستحق الاهتمام نستطيع تدبير موعدا آمنا مع ابيه أندريا
    Jesus disse que o pai sabia da morte do mais pequeno pardal, portanto, confiando n'Ele, entregamos o nosso querido amigo à Sua guarda. Open Subtitles يقول اللورد ملاحظات ابيه حتى سقوط عصفور وحيد نثق بهم ونوصيه بصديقنا العزيز بصدره
    A mãe abandonou-o há um ano... e o pai, o meu filho Dale, está na cadeia de Reno-Washoe. Open Subtitles لقد تركته امه لي و غادرت من قرابه عام و ابيه ابني دال لقد انتهي حاله في مركز تاهيل ويشي رينو
    Algumas pessoas já nascem parvas... mas o seu pai deve ser ainda um parvalhão maior! Open Subtitles لربما كان أبوه فمه كبير لابد أن ابيه اكبر فم في العالم
    Depois da morte prematura de seu pai, meu pai o sustentou na escola e em Cambridge, e esperava que ele fizesse da igreja sua profissão. Open Subtitles بعد موت ابيه المبكر، قام ابي بدعمه في المدرسة وفي جامعة كامبردج وكان يتمنى بان يجعل الكنيسة مهنته.
    Ou era porque a única força mais poderosa que um filho querer a admiração do seu pai... é o pai querer a admiração do seu filho. Open Subtitles أم كان ذلك بسبب إلحاح ابن على ابيه ليكون قدوة للجميع و لكي يفتخر به امام أصدقائه هل يرغب ذاك الأب بإثارة إعجاب ولده؟
    - Kofi, ele é pai dele. - Na nossa casa? Open Subtitles كوفى"هو يكون ابيه" يجب عليه ان ياتى الى منزلى؟
    Foi da vez em que lutou contra o outro espermatozóide burro do pai dele de forma a conseguir chegar até ao óvulo estúpido da mãe dele. Open Subtitles كانت المرة التي تعارك بها مع الحيوان المني الاخر من ابيه من اجل ان يسلك طريقه نحو بويضة امه
    Ele compartilha o mesmo amor perverso pelos Humanos que o pai dele. Open Subtitles هو يــشــارك ابيه بنفس الحب الاحمق للبشريين
    Seria terrível, por exemplo, se alguma de vossas ações... o privassem do pai, do título e do anel. Open Subtitles سيكون من الفظاعه,على سبيل المثال لوبدرت منك بعض التصرفات ستجرده من ابيه,اللقب والخاتم
    Traz uma mensagem do pai, o Papa de Roma. Open Subtitles انه قادم يحمل رسالة من ابيه, بابا روما.
    Tal pai, tal filho. Open Subtitles يبدوا الابن مثل ابيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus