Não estou a falar do comboio. Estou a falar dos 500 mil. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن القطار اتحدث عن 500000 دولار |
Sim, Claro. Mas eu estou a falar do anel. É outra coisa. | Open Subtitles | نعم بالتكيد.ولكنى اتحدث عن الخاتم انه شى اخر |
Não estou a falar dessas. Estou a falar de pegas. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن الغزلان ولكنى اتحدث عن البغايا |
Não estou a falar da Jamaica, das praias que vocês tanto gostam. | Open Subtitles | أنا لا اتحدث عن جامايكا قبالة ألشاطىء , ألذي أنتم تحبون |
Não queria falar sobre o Capitão. Foi uma coisa, falei, e... | Open Subtitles | لم ارد ان اتحدث عن القائد .. كان امرا ، وانا لا |
Você sabe que não estamos falando sobre gatos selvagens, né? | Open Subtitles | تعلم انني لا اتحدث عن قطة برية, اليس كذلك ؟ |
Estou a falar sobre esse anúncio, está completamente errado. | Open Subtitles | انا اتحدث عن اعلاناتكم انها لاتسير بالاتجاه الصحيح |
Estou a falar do Village. | Open Subtitles | عندما وضعوا الاَلات في هذا المكان انا اتحدث عن قرية هنا |
Quando me ouvem a falar de "milagres", não estou a falar do Smokey Robinson e dos quatro irmãos de Detroit! | Open Subtitles | عندما تسمعني اقول المعجزة انا لا اتحدث عن سموكي روبنسن والإخوة الاربعة خارج مدينة ديترويت |
Não, estou a falar do básico, não pressentido vómito de ácido estomacal. | Open Subtitles | انا اتحدث عن الأشياء الاساسية من أحماض الطحن بالمعدة |
Estou a falar de viver uma vida sem repercussões. | Open Subtitles | انا اتحدث عن الذين يعيشون حياة دون تداعيات. |
Estou a falar de como garantimos o espaço, a demos, a plataforma de valores, para podermos aceder a todo o vosso potencial? | TED | انا اتحدث عن كيفية تأمين الفراغ و القيم الأساسية حتى يمكننا الإستفادة من كافة إمكانياتكم |
Estou a falar de diferenças físicas palpáveis, básicas e mensuráveis. | TED | انا اتحدث عن امور اساسية, جوهرية امور ملموسة, قابلة للقياس |
Estou a falar da mesma vitimologia, a mesma geografia, e de duas lembranças deixadas na cena do crime. | Open Subtitles | انا اتحدث عن نفس اختيار الضحايا نفس الموقع الجغرافى و تم ترك تذكاران فى مسرح الجريمة |
Estou a falar da Suécia, porque têm leis parecidas com os EUA. | TED | انا اتحدث عن السويد ، لان السويد لديها قانون شبيه نسبيا بقانون الولايات المتحدة |
Estou a falar da minha cidade. Dele, dela. | Open Subtitles | ، انا اتحدث عن مدينتى مدينتها، مدينته، نحن ترعرعنا هناك |
Estou querendo falar sobre o Vitti. Por que estão falando sobre mim? | Open Subtitles | انا اتحدث عن فيتتي لماذا نتحدث عني؟ |
Eu sou uma cientista social na prática, então por que razão estou aqui hoje a falar sobre materiais inteligentes? | TED | اذا انا عالمة اجتماعية بالتدريب, اذا لماذا انا هنا اليوم اتحدث عن المواد الذكية؟ |
Não falo apenas da minha mulher, falo da minha vida! | Open Subtitles | انا لست فقط اتحدث عن زوجتي انني اتحدث عن حياتى |
Sabes que eu não falo de dinheiro sem o Reggie. | Open Subtitles | انت تعلم انا لا اتحدث عن المال بدون ريجى |
E o que quero dizer com isto é muito espaço, no meu caso — não posso falar por mais ninguém — mas no meu caso, muito espaço para outro ego grande. | TED | كان مكاناً كبيراً في حالتي لا يمكنني ان اتحدث عن الآخرين ولكن في حالتي كان لديه مكان في نفسه لكي يتواجد غرور شخص آخر |
Ele ouve-me, mais ou menos, quando Falo do meu dia. | Open Subtitles | وهو يستمع الي نوعاً معا عندما اتحدث عن ما جرى بيومي |
Sim, mas Referia-me a passarem pelo estúdio e verem-me em acção. | Open Subtitles | صحيح،لكن كنت اتحدث عن المرور بموقع التصوير لترو كيف اعمل |
Se o seu público quiser ver um monte de cabeludos, montados em motos com foguetes, mas eu estou falando de "montar" de verdade. | Open Subtitles | اذا كان رجالك يريدون يريدون رؤيه ذوي الشعور الطويله مع الصواريخ لكني اتحدث عن الدراجه البخاريه |
Não me refiro ao VP ou assim, refiro-me ao homem do topo. | Open Subtitles | لا اتحدث عن النواب او ماشابه، اقصد الرجل الذي في القمه |
Estive aqui há cerca de quatro anos a falar sobre a relação entre o "design" e a felicidade. | TED | كنت هنا منذ حوالي اربع سنوات , اتحدث عن علاقة فن التصميم بالسعادة. |