"احترامه" - Traduction Arabe en Portugais

    • respeito
        
    • respeitar
        
    • respeitado
        
    • respeitá-lo
        
    • respeitar-me
        
    Consegue-se, assim, libertar na natureza humana algo, que diminui o ódio e conduz ao respeito. Open Subtitles و عندما تفعل ذلك فأنت تثير شيئا في الطبيعة البشرية يجعل كراهيته لك تقل و احترامه يزيد
    Se o assassino ler o que eu supostamente disse, perderá todo o respeito por mim como adversário. Open Subtitles لأنه إن قرأ القاتل ما يفترض أني قلته سيخسر كل احترامه لي كخصم
    Se o vosso senhor deseja verdadeiramente uma aliança, então ele tem que demonstrar o seu respeito pelo meu país e dar um preço melhor à virgindade da minha irmã. Open Subtitles إذا كان سيدك يريد حقا أن يكون هناك تحالف ثم يجب عليه أن يثبت احترامه لبلادي ووضع سعر أفضل مقابل عذرية أختي
    Embora às vezes também seja uma Sith, que é uma escolha que eu posso respeitar. TED في بعض الأيام أيضا هي سيث، وهذا قرار يمكنني احترامه كثيرا.
    Bem, para um enorme herói romântico como tu, eu não duvido que sou uma pessoa banal. Mas, todavia, ela escolheu-me e devemos respeitar o desejo da mulher. Open Subtitles أعلم أني عادي ولكن هذا خيارها عليك احترامه
    Que foi respeitado, honrado e amado por esta comunidade. Open Subtitles رجل تم احترامه و تشريفه و حبه من قبل أعضاء مجتمعه
    Jerry! Mas eu tenho medo de mudanças e isso deveria ser respeitado. Open Subtitles ولكنني أخاف من التغيير وذلك شيءٌ يتوجب احترامه.
    Devemos respeitá-lo, mesmo que não concordemos. Open Subtitles يجب علينا احترامه حتى لو لم نكن نتفق معه
    Disse apenas que as pessoas deviam respeitar-me e amar-me da mesma forma que ele. Open Subtitles قال أن الناس يحب ان يحبوني و يحترموني بقدر حبه و احترامه لي
    Nunca tive o seu respeito, por isso, agi. Open Subtitles لم أكسِب احترامه قط ، لذا قمتُ بهذا التصرّف
    mas, acho que isso mostra o respeito que ele tem pelos lobos, não? Open Subtitles يقرر من ينال ماذا في المدينة لكنّي أعتقد أنّ هذا ينُم عن قدر احترامه للمذوبين، صحيح؟
    Ele trouxe-me nesta viagem porque ganhei o respeito dele como curandeira, e pelo menos um pouco de confiança. Open Subtitles لقد جلبني في هذه الرحلة لأنني كسبت احترامه كمعالجة وعلى الأقل قدر من بعض الاحترام
    Porque caralho queres viver num mundo que diz que aquele merdas na praia é um homem de respeito? Open Subtitles لمَ قد تعيشين في عالماً يعتبر الوغد البدين على الشاطئ رجلاً يجب احترامه
    De volta ao reino dos mortos, Sísifo foi ter com Perséfone, a rainha do mundo dos mortos, e queixou-se de que a mulher lhe tinha faltado ao respeito por não lhe ter dado uma sepultura condigna. TED وبالعودة إلى عالم الأموات، التقى سيزفس ببيرسيفون، ملكة العالم السفلي، واشتكى لها بأن زوجته قللت من احترامه بعدم تقديم الدفن اللائق.
    Só queria ser alguém que ele quisesse, estava a tentar ser alguém que o merecesse, alguém que ele pudesse respeitar. Open Subtitles و اردت فقط ان اكون شخصا يريده حاولت ان تكون شخصا يستحقه, شخصا يمكنه احترامه
    Ouçam bem, isto é uma advertência: temos um contrato que não estão a respeitar. Open Subtitles انصت إلي ، هذا آخر تحذير. لديك عقد و عليك احترامه.
    Eu tento equilibrar a minha vida pessoal e profissional, e tu tens de respeitar. Open Subtitles هناك توازن حساس بينالحياةوالعمل... لا بد من احترامه.
    Brindemos. Por um homem que é respeitado novamente! Open Subtitles نخب الرجل الذى نال احترامه
    General, o seu nome é respeitado em todas as partes. Open Subtitles الجنرال له احترامه اينما ذهب
    Nikita, ele não é o teu servente, tens que respeitá-lo como ele merece. Open Subtitles انه ليس خادمك وعليك احترامه كما يجب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus