"ارفعوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • para cima
        
    • no ar
        
    • levantem a
        
    • ao alto
        
    • Ergam
        
    • Levantar
        
    • ao ar
        
    • Levante
        
    • Elevem
        
    • Içar
        
    • Tira
        
    • Levanta
        
    • levantem as
        
    • Levantem os
        
    Quero que levantem as mãos assim: o vosso dedo — para cima. TED أريدكم أن تمسكوا أيديكم هكذا: ارفعوا إصابعكم إلى الأعلى.
    Designers, ponham a mão no ar por favor, embora eu não vos consiga ver. TED أيها المصممون ، الرجاء ارفعوا أيديكم، حتى لو كنت لا أراكم.
    levantem a mão, se for o caso. TED ارفعوا ايديكم من فضلكم .. اوو .. واو ..
    Não temos tempo. Five-0. Mãos ao alto. Open Subtitles هيه , فايف-او ارفعوا ايديكم , وضعوا الأسلحه على الأرض
    Ergam a bandeira Cantem a canção Aqui vamos nós Somos muito fortes Open Subtitles ارفعوا الأعلام و غنوا الأغنيات فنحن 50من الأقوياء
    Quem não for, pode Levantar o braço? Open Subtitles ارفعوا ايديكم ان لم تكونوا مواطننين.
    Mãos ao ar. Estão presos por estacionamento ilegal. Open Subtitles حسناً، ارفعوا أيديكم، أنتم مقبوض عليكم بتهمة الوقف المخالف
    Levante a mão quem já viu alguém na vossa cidade numa esquina, com um cartaz como este. TED ارفعوا أيديكم إذا رأيتم شخصًا ما في مدينتكم يقف في زواية حاملًا مثل هذه اللافتة.
    Elevem as mãos e levantem-se. Open Subtitles ارفعوا أياديكم وقفوا.
    Muito bem, e agora, agora as mãos para cima, para mostrar que as vossas mãos estão vazias. Open Subtitles هانحنُ ذا وبعدها, ارفعوا أيديكم لكي نتأكد بأن أيديكم خالية
    Ponha as mãos para cima! Open Subtitles ارفعوا ايديكم في الهواء ارفعوا ايديكم ارفعوها
    E para trás. E para cima e para a frente! Open Subtitles و اسحبوا للخلف ثم ارفعوا للأعلى و ادفعوا
    Se estão de acordo, dedo no ar. TED إن كنتم مستعدّين، ارفعوا إبهامكم للأعلى.
    E cada um de nós sabe bem. Vamos, mãos no ar, quem é sempre mordido por mosquitos? TED ويعلم كل واحد منكم هيا ارفعوا أيديكم للأعلى، من تلدغه البعوضة دوماً؟
    Assim, quando vos fizer uma pergunta, dado que sou cega, só levantem a mão se quiserem queimar algumas calorias. TED فحين اسالكم سؤال, بما انني عمياء, ارفعوا ايديكم فقط في حال رغبتم في حرق بعض السعرات
    Por favor levantem a mão direita agora se se consideram uma pessoa religiosa. TED من فضلكم ارفعوا أيديكم فورا إذا تعتبرون أنفسكم أشخاصا متدينين.
    Mãos ao alto! Todos! Open Subtitles ارفعوا أيديكم جميعا
    Ergam os vossos copos, bebam um pouco, peguem os vossos livros de cheques e comecem a escrever. Open Subtitles لذلك ارفعوا كؤوسكم، ارتشفوا جرعة اخرجوا دفاتر صكُوكِكُم البنكية واشرعوا في الكتابة
    Se quiserem falar, têm de Levantar a mão! Open Subtitles اذا اردتم ان تتكلوم ارفعوا ايديكم
    Lembrem-se, isto só funciona se tiverem os reféns. OK, Kayla? Armas ao ar. Open Subtitles تذكروا , ان هذا سينجح لو كان لديكم الرهائن ارفعوا الأسلحة
    Levante a mão quem já inventou um carro flutuante? Open Subtitles ارفعوا ايديكم من هنا أخترع السيارة التى تحوم؟
    Elevem a cabeça dela. Open Subtitles حسنا. ارفعوا رأسها.
    Mais uma vez e teremos este filho da puta levantado. Içar! Open Subtitles مرّة أخرى، وسنرفع هذا الجسر في الهواء، ارفعوا!
    Tira as mãos ou és despedido. Open Subtitles ارفعوا ايديكم عنى والا ساْفصلكم
    Rex, Levanta a arma para eles a verem. Open Subtitles فلن ننتهى من هذا بسرعة , هيا ارفعوا اسلحتكم هيا حتى يرونها , هيا
    Se todos erguerem as taças, a Pam não, por razões obvias, mas todos os outros, levantem as taças... Open Subtitles إذا كان بالإمكان أن ترفعوا كؤوسكم باستثناء بام بالطبع لأسباب واضحة لكن .. ارفعوا كؤوسكم جميعا
    Senhoras, Levantem os copos, lambam, bebam, chupem. Open Subtitles حسنا يا سيدات,ارفعوا كؤوسكن العقن,اشربن,قمن بالمص اتفقنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus