Nós também e, se queremos dirigir os pensamentos do povo, teremos de usar os meios ao nosso alcance. | Open Subtitles | ونحن ايضا ، اذا اردنا تغيير اتجاه تفكير الناس فيجب علينا استغلال كل ما هو متاح |
Vamos poder usar as propriedades regenerativas desta radiação para ajudar biliões. | Open Subtitles | سنصبح قادرين على استغلال الممتلكات التجددية، لهذا الإشعاع لمساعدة البلايين. |
Claro que usar as pessoas sempre lhe foi fácil. | Open Subtitles | طبعاً، استغلال الناس دائماً يكون سهلاً بالنسبة لك |
Entendi que este país vive da exploração do homem negro. | Open Subtitles | فهمى لهذه البلاد بُنى على أساس استغلال الرجل الأسود |
Podemos usar isto para obrigar a Sarah a falar. | Open Subtitles | حسناً , ربمايمكننا استغلال ذلك لجعل ساره تتكلم. |
Ou podes usar esse tempo para fazer uma refeição, tomares um duche, e teres no mínimo 5 horas de sono. | Open Subtitles | أو يمكنك استغلال هذا الوقت لتناول وجبة ملائمة والاستحمام والنوم أقلّها 5 ساعات، ولدى إتمامك ذلك، سأعطيك القنّ. |
Querida... Não pode usar uma ocasião pública para atacar sua irmã assim. | Open Subtitles | عزيزتي، لا يمكنك استغلال مناسبة عامة للنيل من شقيقتك بتلك الطريقة. |
Este é o tipo de outra escola de pensamento, de que devíamos usar esta oportunidade e avançar. | TED | فذلك إذا نموذج لمدرسة فكرية أخرى، تقترح أنه يجب استغلال هذه الفرصة والمضي قدما في تطبيقها |
Agora, precisas de usar essa precisão do tempo, | TED | الآن، عليك استغلال ذلك التوقيت ليساعدك على الفرار من السجن. |
Quanto a usar o FBI, eu não entraria nisto se não houvesse um benefício mútuo. | Open Subtitles | وبخصوص استغلال مكتب التحقيقات الفدرالي؟ لم أكن لأكون طرفا في هذه العلاقة لو لم تكن هناك منافع مشتركة |
Estamos quites, tu e eu... mas tiveste que usar o miúdo para te vingares. | Open Subtitles | نحن متعادلان لكن كان عليك استغلال صبي لتسددي الحساب |
Tenho que usar esse apetite também. | Open Subtitles | أي جزء صغير في خلق الله، يجب استغلال هذه الشهية أيضاً |
Dizia que era um talento especial. Ele sabia como usar as pessoas. | Open Subtitles | قالت بأن لديه تلك الموهبه في كيفية استغلال الناس |
O único pecado é a exploração dos trabalhadores pelos patrões. | Open Subtitles | الخطيئة الوحيدة هي استغلال المدراء لموظفيهم |
Talvez quisesse explorar novas tecnologias a expensas dos governos do mundo. | Open Subtitles | ربما اراد استغلال تقنيات جديدة لجعل دول العالم تدفع الثمن |
Temo o abuso de poder e o poder de abusar. | TED | أخشى من استغلال القوة والقوة للاستغلال. |
Então decidiu utilizar a fama e a influência do cientista mais eminente da altura, para alertar o mundo da probabilidade da existência duma bomba nuclear nazi. | Open Subtitles | لذا قرّر استغلال شهرة وتأثير أبرز علماء عصره ليحذّر العالم الحرّ من احتمالية قنبلة النازيّين الذرّيّة. |
Em vez de aproveitar a oportunidade, não fiz nada. | TED | بدلًا من استغلال هذه الفرصة، لم أفعل شيئًا. |
Um desafio para a sociedade é fazer uso das coisas em que as pessoas idosas são melhores a fazer. | TED | تحدي يواجه المجتمع هو استغلال تلك الأمور التي في وسع كبارنا القيام بها على نحو أفضل. |
E tem sido usado mais mediaticamente no Haiti na sequência do sismo. | TED | وأشهر استغلال له كان في هايتي في أعقاب الزلزال. |
Com tantos pais a serem usados, fizeram-me prometer seguir o protocolo. | Open Subtitles | مع استغلال كل هؤلاء الأهالي لقد جعلوني أقسم على اتباع البروتوكول |
Pensei que eras mais um falhado a querer aproveitar-se da minha mãe. | Open Subtitles | كنت أعتقد أنك انسان فاشل كأي أحد اخر يحاول استغلال أمي |
Criados por estas pessoas que vivem, trabalham e divertem-se nestes espaços especiais estes bairros são concebidos intuitivamente para tirar o melhor partido das circunstâncias. | TED | أنشأها هؤلاء الأشخاص نفسهم الذين عاشوا، عملوا و لعبوا في هذه المساحات بالذات، هذه الأحياء المصممة بشكل حدسي ليستغلوا ظروفهم أفضل استغلال. |
São ricas e corruptas. Nunca tiro vantagem das pobres e virtuosas. | Open Subtitles | فهن ثريات و فاسدات ، لن أحاول استغلال الفقيرات أو المستقيمات |
Manipulaste-me para responder a essa pergunta explorando o meu ego profissional. | Open Subtitles | انت تلاعبتي بي للاجابه على ذلك السؤال من خلال استغلال الانا المحترفه لدي |