"استمرار" - Traduction Arabe en Portugais

    • continuar
        
    • continua
        
    • contínuo
        
    • continue
        
    • contínua
        
    • continuada
        
    • continuação
        
    • continuidade
        
    • manter
        
    • continuam
        
    • continuasse
        
    • medida que
        
    • persistência
        
    Elas acham importante continuar a espalhar a palavra de Senhor. Open Subtitles إنهم يعتقدون أنه من المهم استمرار عمل الرب اذهب
    Ao ver seres humanos com todas as suas virtudes e todas as suas falhas em vez de continuar as caricaturas: nós e eles, os vilões e as vítimas. TED رؤية البشر مع كل مزاياهم وكل عيوبهم بدلاً من استمرار الرسوم الكاريكاتورية: نحن وهم، الأشرار والضحايا.
    Estas são consequências potenciais muito graves para a nossa saúde à medida que o CO2 continua a subir. TED فهذه آثارٌ محتملةٌ بالغة الخطورة على صحتنا نتيجة استمرار ارتفاع نسبة ثاني أكسيد الكربون.
    Com um investimento contínuo e crescente, poderemos baixar a taxa de transmissão o suficiente de forma a erradicar o VIH. TED مع استمرار وزيادة الاستثمار، يمكننا تخفيض معدّلات الانتقال بما يكفي لإنهاء الإيدز كليًّا.
    Como empresário, quer que a guerra continue para sempre? Open Subtitles كرجل أعمال، هل تريد استمرار الحرب إلى الأبد؟
    Era a devastação contínua da guerra do Congo e a indiferença do mundo. TED كان استمرار الحرب المدمرة في الكونغو واللامبالاة في العالم.
    O terceiro artigo determina a validade continuada dos votos de celibatos para todos os padres e freiras. Open Subtitles المادة الثالثة تنص على استمرار صلاحية وعود العزوبة لجميع
    Claramente, o movimento Save the Whales foi essencial para impedir a continuação da pesca comercial de baleias, mas nós precisamos de rever isto. TED من الواضح ،أن حركة "إنقاذ الحيتان" كانت لها دور أساسي في منع استمرار الصيد التجاري للحيتان ، ولكن علينا مراجعة ذلك.
    A vossa continuidade no Pólo Norte será decidida através de uma política simples de três falhas. Open Subtitles استمرار وجودك ...في القطب الشمالي سوف يتقرر على ثلاثة قوانين ... بسيطة مؤكدة
    Posso resgatar esta pintura, simplesmente ao continuar com camadas sobre camadas. TED هل أستطيع استبدال هذه اللوحة ، استمرار فقط على القيام على طبقات طبقات.
    As mulheres que me admiraram teimaram sempre em continuar a viver até muito depois de ter deixado de me interessar por elas. Open Subtitles إن النساء اللاتي قد أعجبن بي قد أصررن دائماً على استمرار الحياة بعد أن توقفت عن الإهتمام بهن أو عن إهتمامهن بى
    Pode continuar concentrado nisso ou pode focar-se no que quer. Open Subtitles لأنه يمكنك إما استمرار التركيز على ذلك أو يمكنك التركيز على ما تريد
    Mas... Se estamos a pensar continuar com estas actividades extra-curriculares... Open Subtitles ولكن إن كنّا نفكّر في استمرار هذه الأنشطة الإضافيّة...
    No que a mim diz respeito, esse dinheiro continua a seguir em frente. Open Subtitles على حد علمي يجب استمرار تشغيل ذلك المبلغ.
    Um trauma emocional contínuo desencadeia a doença. Open Subtitles استمرار الصدمة العاطفية يثير المرض الوراثي
    Bom, então continue falando. Open Subtitles حسنا ولكن استمرار في الكلام لأعرف أين تكون
    É sobre a luta contínua da raça branca, e dos inimigos que ela enfrenta. Open Subtitles انه ببساطه عن استمرار كفاح الجنس الابيض . وعن الاعداء الذين يواجهونهم
    Como compensação pela sua continuada cooperação, o Acosta não será condenado à pena de morte ou a prisão perpétua, mas, posso-vos assegurar, que quando aquele homem for libertado, não será nada mais do que um velhote cansado Open Subtitles في مقابل استمرار تعاونه، لن يتلقى أكوستا عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة، ولكن يمكنني أن أؤكد لكم،
    Na semana passada, na IIP, o nosso solteiro bilionário deu a cinco belas jovens uma rosa de continuação. Open Subtitles فى الحلقة الماضية, أعطى الملياردير الأعزب وردة استمرار ل5 جميلات
    Pediu por continuidade, eu disse não. Open Subtitles لقد طلبت استمرار الجلسات ، ورفضتُ ذلك
    Penso que os botões têm uma história tão grande porque conseguem manter a roupa fechada. TED أعتقد أن سبب استمرار الأزرار كل هذا الوقت، أنها تعمل حقا لجعل ملابسنا مغلقة.
    Só sabe me dizer isso, Hel, mas as pessoas continuam a morrer! Open Subtitles هذا ماتقولينه لي طوال الوقت على الرغم من استمرار قتل الاشخاص
    "Olivia, sei que o nosso tempo juntos foi curto, mas adorava que a nossa relação continuasse. " Open Subtitles " أوليفيا " أعرف أن وقتنا معاَ كان موجزاَ لكنني أود استمرار هذه العلاقة
    Em situações como estas, o que vale é persistência e paciência. Open Subtitles وفي مثل هذه الحالات، غالبا ما يكون حول استمرار والصبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus