"اعلمي" - Traduction Arabe en Portugais

    • saiba
        
    • saibas
        
    • sabendo
        
    Se ele quiser ajuda com os trabalhos nas aulas, saiba que ele ainda tem acesso aos professores e recursos "online". Open Subtitles اعلمي رجاءً أنه مازال متاحاً له أن يتواصل مع الأساتذة والدروس على الإنترنات ماذا ستفعلين حيال ماحدث له؟
    saiba que se eu pudesse, ficaria ao seu lado. Open Subtitles اعلمي أنّني كنتُ سأكون موجوداً لو استطعت
    saiba que se você atender, ele nunca será um espião. Open Subtitles فقط اعلمي ان فعلت ذلك, فلن يصبح جاسوساً حقيقياً
    Só quero que saibas que esta dádiva vem com algumas obrigações. Open Subtitles اعلمي ان تلك الهبات تأتي ومعها أعباء معينة
    Só quero que saibas que aconteça o que acontecer, irei sempre tomar conta de ti. Open Subtitles فقط اعلمي أن أيما يحدث سأكون دائما موجود للبحث عنك
    Mas ficai sabendo que irei ter convosco sob as estrelas e que, um dia, vos comprarei para mim. Open Subtitles ولكن اعلمي إنني سآتي لك تحت ضوء النجوم يوما ما وسأشتريك لي وحدي
    Mas só quero que saiba que todos lhe damos o crédito maior pelo resgate aqui. Open Subtitles لكن اعلمي اننا ننسب اليك الجزء الاكبر من الفضل
    Sei que ama o seu filho e não quer que ele arranje mais sarilhos, mas saiba que não sou o único à procura dele. Open Subtitles أعرف أنك تحبين ابنك ولا تريدين رؤيته يتورط في مشاكل أخرى لكن اعلمي أنني لست الوحيد من يبحث عنه
    Se estiver a fazer bluff, saiba que eu já matei antes. Open Subtitles اذا كنت تحاولين خداعي اعلمي أنني قتلت من قبل
    Mas se decidir não ma dar, quero que... saiba que o seu filho jamais passará um dia sem amor enquanto eu estiver viva. Open Subtitles ولكن فيما إن أعطيتنا إياها أو لا اعلمي بأنه لن يعيش يوما بدون محبة طالما أنا حية
    E por falar nisso, se pensa em fugir quero que saiba que sou um homem com amigos poderosos. Open Subtitles اوه, وبالمناسبة اذا كنتي تفكرين بالهروب فقط اعلمي أنني رجل بالعديد من الأصدقاء ذو السلطة
    saiba que o trabalho que fiz com o Bob... Open Subtitles رجاءً اعلمي أنّ العمل الذي أجريته مع بوب...
    Minha senhora, saiba que levamos tudo o que nos disse muito a sério, e toda a nossa unidade está focada nisto. Open Subtitles سيدتي، من فضلكِ اعلمي أننا أخذنا كل شيء أخبرتينا به بجدّية وأنّ وحدتنا بأكملها تركز على ذلك
    saiba que a oferta em acordo ainda está valida. Open Subtitles رجاءً اعلمي أن عرض التسوية الذي قدّمته ما يزال قائماً
    Penso que não estás aí, mas se estiveres, quero que saibas que vou arrombar a porta. Open Subtitles لا أعتقد أنكِ بالداخل، ولكن إن كنتِ، اعلمي أنني سأكسر باب منزلك.
    Quero que saibas que não tenho nada a ganhar Open Subtitles اعلمي أنه ليست لدي مكاسب شخصية
    Eu entendo. Mas só quero que saibas que te amo. Open Subtitles أتفهم ذلك لكن اعلمي أنّي أحبّكِ
    Mas quero que saibas que está no passado. Open Subtitles لكن اعلمي أن هذا كان في الماضي.
    Se não aprenderes nada hoje, quero que saibas disto. Open Subtitles لو تعلّمتِ شيئًا آخر اليوم اعلمي هذا
    Fique sabendo que não receberá mais dinheiro. Open Subtitles اعلمي هذا، لن يكون هنالك المزيد من المال
    Então, sê fiel aos teus princípios, mas fica sabendo que uma queda destas nas audiências é quanto basta à Leona para despedir o Will sem ter de dar explicações. Open Subtitles إذاً تشبّثي بمبدائك يا ماك لكن اعلمي نكسة تصنيف كهذه هي كل ما تحتاجه ليونا لطرد ويل بدون الحاجة إلى التبرير
    Fica sabendo que o teu irmão está em paz. Não precisas de preocupar-te com ele. Open Subtitles اعلمي أنّ أخاك في سلام، وأنّه لا داعي لتقلقي عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus