"اعماق" - Traduction Arabe en Portugais

    • fundo
        
    • profundezas
        
    • profundas
        
    • profundeza
        
    Se no fundo do coração acreditarem que são livres, sairemos vencedores. Open Subtitles لو انك امنت في اعماق قلبك انك حر عندها ستفوز
    Uma baleia irrompendo é uma carta do fundo do mar. Open Subtitles الحوت وهو يمخر العباب هو رسالة من اعماق البحر
    Não, tu queres é felicidade do fundo do coração. Open Subtitles لا، لا. أنت تُريدين السعادة من اعماق قلبك
    Mas em vez disso, levamos uma câmara às profundezas do oceano, e vemos um peixe que não cativa a nossa imaginação como sociedade. TED ولكنه بالنظر الى اعماق المحيط بدلاً من الفضاء . ونحن .. عندما نرى سمكة لا تبهر مخيلتنا كمجتمع
    Canan, está nas profundezas do inferno agora está sendo mastigada pelo dentes sangrentos de Afreets. Open Subtitles شانون فى اعماق الجحيم انها تمضغ الان بين اسنان العفاريت الدامية
    Devia ver o futuro do mergulho em águas profundas. Open Subtitles لقد فكرت فى ان ترى مستقبل الغوص فى اعماق البحار
    Mas eu tive de enfrentar cada dificuldade sozinho... em terras hostis, bestas ferozes, tribos sedentas de sangue, escondidas na profundeza de planaltos contaminados onde nem sequer os humanos se atreveriam a ir. Open Subtitles ولكني واجهت كل المشقات لوحدي الاراضي العدائية والوحوش الضارية القبائل المتعطشة للدماء مختبئا في اعماق الاماكن الملوثة
    Não conseguem procurar no fundo do oceano, mas eu consigo. Open Subtitles انت لا تستطيع البحث في اعماق المحيطات لكنني استطيع
    Nem sempre é preciso mergulhar ao fundo do oceano para ver um espetáculo de luz como este. TED و لكن ليس عليك دائما ان تنزل الى اعماق المحيط لتروا عرض ضوء كهذا.
    Tu sabes no fundo do teu coração que apesar de tudo o que fiz, amo-te. Open Subtitles انت تعلم من اعماق قلبك اننى, بالرغم من كل مافعلته, فانا احبك,
    Mas celebro o regresso do Conde de Monte Cristo ao mundo dos homens, e desejo-lhe, do fundo do meu coração, que encontre a paz que mereceu. Open Subtitles ولكنى اخترت لكونت مونت كريستو ان يعود الى عالم الرجال, واتمنى له من اعماق قلبى
    Vamos ter da cavar mais fundo. Open Subtitles يجب ان ندخل إلى اعماق الصغار ، أعماق الصغار
    Investigar no fundo do mar será a tarefa de ALVIN um submersível emprestado pelo Instituto Oceanográfico. Open Subtitles البحث فى اعماق المياه سيكون عمل غواصة صغيرة تم استعارتها من معهد المحيطات
    E não me agradava. Falo do fundo de meu coração. Open Subtitles انا لم احبه وانا اعي ما اقول من اعماق قلبي
    Porque não sou eu que está a explorar as profundezas do grelo delicioso a fingir que sou algo que não sou. Open Subtitles اليس هذا ماتظنينه ؟ لإنني لست هنا من يقوم بإستكشاف اعماق المتعة اللذيذة
    Alguns dos sobreviventes escondem-se nas profundezas da floresta e tornam-se rebeldes. Open Subtitles اختبأ بعض الناجين فى اعماق الغابات واصبحوا متمردين
    E mostra-se-nos tão vividamente aqui na Terra como o faz nas profundezas do espaço. Open Subtitles وهي تعمل بوضوح هنا على الأرض كما تعمل في اعماق الفضاء
    Estávamos enfiados nas profundezas da floresta, onde pensava que estávamos em segurança. Open Subtitles كنا في اعماق الغابه وظننت انه ربما نكون بأمان
    O que estou a dizer, é que não os tirei aos três das profundezas da obscuridade apenas para arriscar as vossas vidas e a minha, já agora para comprometer o programa que eu levei quase duas décadas a construir. Open Subtitles قصدي هو انني لم أرفع ثلاثه منهم من اعماق الغموض فقط لأخاطر بحياتهم و حياتي من أجل هذه المساله
    O tubarão-branco não vive com medo da escuridão das profundezas. Open Subtitles قرش ابيض عظيم لا يعيش فى الخوف من الظلام فى اعماق البحار اليس كذلك ؟
    Foi construído para uma submersão de médio alcance, não para exploração em águas profundas. Open Subtitles لقد قمت بإنشاء غواصة اعماق ليس لأجل إستكشاف الأعماق فقط
    Eu sou mergulhadora de águas profundas, basicamente, eu sou uma super mulher. Open Subtitles البحار اعماق الى واغوص اساسى بشكل خارقه فتاه انا شئ اى افعل يجعلنى وهذا
    Quero mergulhar na profundeza dos seus olhos. Beijar seus lábios vermelhos como sangue. Open Subtitles اريد ان ارى ما في اعماق عيونك وأريد تقبيل شفاهك الحمراء كلون الدماء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus