"اعود الى" - Traduction Arabe en Portugais

    • voltar para
        
    • ir para
        
    • voltar ao
        
    • voltar à
        
    • voltar a
        
    • volto para
        
    • comprava
        
    Então, antes de voltar para casa em Brooklyn, vou doar tudo de volta. TED لذا قبل ان اعود الى بروكلين سوف اقوم بالتبرع بها كلها
    Como posso voltar para a escola e pensar nas coisas que estão nos livros, mas que não são a vida das pessoas? Open Subtitles كيف يمكننى ان اعود الى الجامعه واركز فى الكتب واخوى مقتول
    Tenho de voltar para o ginásio. Tenho lá duas esperanças. Open Subtitles يجب ان اعود الى الجيم لقد حصلت على فرصتين جيدين
    E estou sem cheta, só preciso de emprego. No fundo só quero ir para casa. Podes ajudar-me? Open Subtitles انا فى محنه, احتاج وظيفه.اريد ان اعود الى بلدى هل بامكانك مساعدتى؟
    Quando isto acabar, gostava de voltar ao trabalho de campo. Open Subtitles عندما ينتهي كل هذا, أودّ أن اعود الى الميدان.
    Formei-me na universidade em 2006, e recebi uma bolsa para voltar à Europa. TED لقد انتهيت من الدراسات العليا في عام 2006 وحصلت على منحة لكي اعود الى أوروبا
    O que fazes aqui? Achas que podia voltar a Moscovo depois do que aconteceu? Open Subtitles وهل ظننت أنني أستطيع ان اعود الى موسكو بعدما حدث هنا ؟
    Quando voltar para a minha casa, quero encontrar tudo no sítio. Open Subtitles وعندما اعود الى منزلى احب ان اجد كل اشيائى فى مكانها
    Não vão mais, isto porque, nunca mais vou voltar para aquela escola. Open Subtitles لن يفعلو ،لأني لن اعود الى تلك المدرسة مجددا
    Não podes vender o teu clube até eu ter junto dinheiro que chegue para voltar para casa. Open Subtitles لا تبيع هذا الكازينو حتى اجمع مبلغ كافى لكى اعود الى وطنى
    "Isto vai destruir-me mas tenho de voltar para o Michael. Open Subtitles هذا يُمزّقُني إرباً إرباً، لكنى يجب ان اعود الى مايكل
    Por mim, sinto cada vez menos... e um dia vou acordar, matar, e voltar para a cama não sentindo nada de nada. Open Subtitles شخصيا,انا اشعر بالرتابة و الملل انا اسيقظ من نومي ثم اذهب الى احدهم و اقتله ثم اعود الى السرير مرة اخرى بلا اي مشاعر
    Não, se já começou, eu tenho que voltar para lá. Open Subtitles لا , إذا كان قد بدء فيجب ان اعود الى هناك
    Não, se já começou, eu tenho que voltar para lá. Open Subtitles لا , إذا كان قد بدء فيجب ان اعود الى هناك
    Salvei-te a vida duas vezes. O mínimo que podes fazer é emprestar-me dinheiro que chegue para ir para casa. Open Subtitles لقد انقذت حياتك مرتين بامكانك على الاقل ان تعطينى المال اللازم لكى اعود الى الوطن
    Acho melhor ir para casa. Open Subtitles . اعتقد اننى من المحتمل يجب ان اعود الى المنزل
    Só preciso de ir para casa num carro que os paparazzi não reconheçam. Open Subtitles لابد ان اعود الى منزلي في سيارة بدون ان يكشف امري احد المصورون
    Disseste-me para voltar ao jogo. Open Subtitles لماذا ؟ انتي قلتي لي ان اعود الى اللعبه ..
    Ora bem, meninas, gostei da conversa. Tenho de voltar ao trabalho. Open Subtitles حسنا يا فتيات كان الحديث ممتعاً يجب ان اعود الى العمل
    Desculpa mas tenho que voltar à convenção. Open Subtitles انا اسفة لويد ولكن يجب ان اعود الى المؤتمر
    Eu preferia voltar a trabalhar numa padaria... do que ser a parceira daquela coisa. Open Subtitles من الافضل ن اعود الى عملى فى متجر الخبز مثل تلك الاشياء المشتركه
    Ficas com o bebé e eu volto para o canil. Open Subtitles انت تحصلين على الطفل وانا اعود الى المخزن
    Ia de bicicleta até à ponta da praia, comprava todos os livros de BD aos miúdos pobres. Voltava para a outra ponta da praia e vendia-os aos miúdos ricos. TED فقد كنت اذهب على دراجتي الهوائية الى اخر الشاطىء واشتري كل هذه القصص من الاطفال الفقراء ومن ثم اعود الى بداية الشاطىء وابيعها الى الاطفال الاغنياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus