Para que possamos acreditar que o descobrimos, esse pico tem de ser grande e de continuar a crescer à medida que recolhemos mais dados. | Open Subtitles | حتى يتسنى لنا أن نصدق أننا اكتشفناه تلك القمة يجب أن تكون كبيرة وأساسا تستمر في التزايد كلما حصلنا على بيانات جديدة |
Então, após a análise de pilhas de informação, o que descobrimos foi o seguinte: O desemprego e a pobreza só por si não conduziram às revoltas árabes de 2011. | TED | إذن بعد تحليل أكوام من البيانات، ما اكتشفناه كان هذا: البطالة والفقر لوحدهما لم يؤديا للانتفاضات العربية في 2011. |
Ao fazê-lo, descobrimos que os homens são autênticos canários nos intercâmbios sociais. | TED | عند القيام بذلك، ما اكتشفناه هو أنّ البشر يشبهون طيور الكناري في التفاعلات الاجتماعية. |
Este vídeo, que vou mostrar agora, foi um que descobrimos há umas semanas. | TED | وهذا الفيديو, والذي ساشغله الان اكتشفناه منذ بضعة اسابيع |
O que descobrimos foi que os medidores de palavras-passe funcionam mesmo. | TED | ما اكتشفناه أن مقاييس كلمات المرور يعمل حقًا |
Então o que descobrimos neste estudo foi que, surpreendentemente, frases-passe não eram na verdade assim tão boas. | TED | ما اكتشفناه في هذه الدراسة كان مفاجئًا وهو أن عبارات المرور لم تكن جميعها جيدة فعلًا |
O técnico acústico do concurso deu-nos critérios que nos levaram a este esquema compartimentado que, depois do concurso, descobrimos não funcionarem de todo. | TED | مهندس الصوت في المسابقة أعطانا طريقة قادت الى هذا النمط المجزأ، الذي اكتشفناه بعد المسابقة أنه لن يعمل على الاطلاق. |
No estudo de que vou falar os meus colaboradores usaram um promotor que induz uma secagem, que descobrimos numa planta que ressuscita. | TED | و في الدراسة التي سأتكلم عنها، وضع معاونيّ مشغلا يعمل بالجفاف، اكتشفناه في نبات مقاوم للجفاف. |
Porque o que eu e outros jornalistas descobrimos é que foram praticados vários crimes | TED | لأن ما اكتشفناه أنا وصحفيين اَخرين أن العديد من الجرائم قد حدثت خلال الاستفتاء. |
E descobrimos que, se procurarmos no lugar certo, conseguimos mesmo monitorizar o fluxo destes vírus | TED | وما اكتشفناه هو انه اذا نظرتم في المكان المناسب، يمكنكم مراقبة تدفق هذه الفيروسات إلى البشر. |
Mas depois, paralelamente a esse, há um segundo sistema que nós descobrimos que é genérico. | TED | ولكن هذا النظام يعمل بتواز مع نظام آخر اكتشفناه وهو نظام شامل. |
Miraculosamente, enquanto fazíamos estas perguntas e começávamos a dar mais atenção à parte mais alta da pirâmide, descobrimos que criámos mais lealdade. | TED | بأعجوبة، اثناء طرحنا لهذه الاسئلة وبأبداء الاهتمام باعلى الهرم ما اكتشفناه هو اننا اوجدنا المزيد من الولاء |
Primeiro descobrimos é que não eram extraterrestres, porque o ADN delas se alinhava com tudo o resto no planeta. | TED | لذلك أول شيء اكتشفناه أنها ليست أجنبية، لأننا يمكن أن نطابق حمضها النووي مع كل شيء آخر على الأرض. |
Mas depois descobrimos que os países, para além dos recursos, tinham uma rede de energia instável, à moda do terceiro mundo. | Open Subtitles | لكن ما اكتشفناه أن البلاد هي التي نوزع لها تملِكُ طاقة كهربائية غير جديرة بالثقة شبيهة بالعالم الثالث |
Ela estaria protegida por um dispositivo de campo de força pessoal dos Antigos que descobrimos. | Open Subtitles | والذي سيتم حمايته بواسطة قوة شخصية قديمة للحقل الذي اكتشفناه |
E agora, com o que descobrimos sobre como aquela rapariga consegue atravessar, estamos prestes a inverter o rumo das coisas. | Open Subtitles | وبعد ما اكتشفناه عن مقدرة هذه الفتاة على العبور نحن على وشك أن نردّ الضربة لهم |
Há pessoas... que querem saber o que descobrimos. | Open Subtitles | كما ترى ، كثير من الناس يريدون معرفة ما الذي اكتشفناه |
- A última pergunta, algo que descobrimos muito recentemente e queria dar-lhe a oportunidade de esclarecer isto. | Open Subtitles | وهذا شيء اكتشفناه للتو أود أن أعطيك فرصة للتصدى له |
Aquilo de que preciso é uma substância que descobrimos em K'un-Lun. | Open Subtitles | أحتاج إلى ترياق اكتشفناه في البداية في "كون لان". |
A ver com o que descobrimos esta noite, todos nós precisamos de ser extra vigilantes e não correr nenhum risco. | Open Subtitles | مع ما اكتشفناه اليوم يجب أن نكون اكثر حذراً ولانقبل بأي فرصة |