"اكتشفناه" - Traduction Arabe en Portugais

    • descobrimos
        
    Para que possamos acreditar que o descobrimos, esse pico tem de ser grande e de continuar a crescer à medida que recolhemos mais dados. Open Subtitles حتى يتسنى لنا أن نصدق أننا اكتشفناه تلك القمة يجب أن تكون كبيرة وأساسا تستمر في التزايد كلما حصلنا على بيانات جديدة
    Então, após a análise de pilhas de informação, o que descobrimos foi o seguinte: O desemprego e a pobreza só por si não conduziram às revoltas árabes de 2011. TED إذن بعد تحليل أكوام من البيانات، ما اكتشفناه كان هذا: البطالة والفقر لوحدهما لم يؤديا للانتفاضات العربية في 2011.
    Ao fazê-lo, descobrimos que os homens são autênticos canários nos intercâmbios sociais. TED عند القيام بذلك، ما اكتشفناه هو أنّ البشر يشبهون طيور الكناري في التفاعلات الاجتماعية.
    Este vídeo, que vou mostrar agora, foi um que descobrimos há umas semanas. TED وهذا الفيديو, والذي ساشغله الان اكتشفناه منذ بضعة اسابيع
    O que descobrimos foi que os medidores de palavras-passe funcionam mesmo. TED ما اكتشفناه أن مقاييس كلمات المرور يعمل حقًا
    Então o que descobrimos neste estudo foi que, surpreendentemente, frases-passe não eram na verdade assim tão boas. TED ما اكتشفناه في هذه الدراسة كان مفاجئًا وهو أن عبارات المرور لم تكن جميعها جيدة فعلًا
    O técnico acústico do concurso deu-nos critérios que nos levaram a este esquema compartimentado que, depois do concurso, descobrimos não funcionarem de todo. TED مهندس الصوت في المسابقة أعطانا طريقة قادت الى هذا النمط المجزأ، الذي اكتشفناه بعد المسابقة أنه لن يعمل على الاطلاق.
    No estudo de que vou falar os meus colaboradores usaram um promotor que induz uma secagem, que descobrimos numa planta que ressuscita. TED و في الدراسة التي سأتكلم عنها، وضع معاونيّ مشغلا يعمل بالجفاف، اكتشفناه في نبات مقاوم للجفاف.
    Porque o que eu e outros jornalistas descobrimos é que foram praticados vários crimes TED لأن ما اكتشفناه أنا وصحفيين اَخرين أن العديد من الجرائم قد حدثت خلال الاستفتاء.
    E descobrimos que, se procurarmos no lugar certo, conseguimos mesmo monitorizar o fluxo destes vírus TED وما اكتشفناه هو انه اذا نظرتم في المكان المناسب، يمكنكم مراقبة تدفق هذه الفيروسات إلى البشر.
    Mas depois, paralelamente a esse, há um segundo sistema que nós descobrimos que é genérico. TED ولكن هذا النظام يعمل بتواز مع نظام آخر اكتشفناه وهو نظام شامل.
    Miraculosamente, enquanto fazíamos estas perguntas e começávamos a dar mais atenção à parte mais alta da pirâmide, descobrimos que criámos mais lealdade. TED بأعجوبة، اثناء طرحنا لهذه الاسئلة وبأبداء الاهتمام باعلى الهرم ما اكتشفناه هو اننا اوجدنا المزيد من الولاء
    Primeiro descobrimos é que não eram extraterrestres, porque o ADN delas se alinhava com tudo o resto no planeta. TED لذلك أول شيء اكتشفناه أنها ليست أجنبية، لأننا يمكن أن نطابق حمضها النووي مع كل شيء آخر على الأرض.
    Mas depois descobrimos que os países, para além dos recursos, tinham uma rede de energia instável, à moda do terceiro mundo. Open Subtitles لكن ما اكتشفناه أن البلاد هي التي نوزع لها تملِكُ طاقة كهربائية غير جديرة بالثقة شبيهة بالعالم الثالث
    Ela estaria protegida por um dispositivo de campo de força pessoal dos Antigos que descobrimos. Open Subtitles والذي سيتم حمايته بواسطة قوة شخصية قديمة للحقل الذي اكتشفناه
    E agora, com o que descobrimos sobre como aquela rapariga consegue atravessar, estamos prestes a inverter o rumo das coisas. Open Subtitles وبعد ما اكتشفناه عن مقدرة هذه الفتاة على العبور نحن على وشك أن نردّ الضربة لهم
    Há pessoas... que querem saber o que descobrimos. Open Subtitles كما ترى ، كثير من الناس يريدون معرفة ما الذي اكتشفناه
    - A última pergunta, algo que descobrimos muito recentemente e queria dar-lhe a oportunidade de esclarecer isto. Open Subtitles وهذا شيء اكتشفناه للتو أود أن أعطيك فرصة للتصدى له
    Aquilo de que preciso é uma substância que descobrimos em K'un-Lun. Open Subtitles ‏‏أحتاج إلى ترياق ‏اكتشفناه في البداية في "كون لان". ‏
    A ver com o que descobrimos esta noite, todos nós precisamos de ser extra vigilantes e não correr nenhum risco. Open Subtitles مع ما اكتشفناه اليوم يجب أن نكون اكثر حذراً ولانقبل بأي فرصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus