estive agora com o meu agente literário e as memórias foram rejeitadas. | Open Subtitles | لقد أتيت للتو من مكتب الوكيل الأدبي و المذكرات قد رُفضَت. |
Aqui, a palavra gótico encontrou um novo significado para descrever um género literário que surgiu como um ramo mais sombrio do Romanticismo. | TED | هنا، تم إعادة صياغة كلمة القوطي لوصف النوع الأدبي الذي ظهر كصنف رومانسي مُظْلِم. |
Em meados do século XX, o crítico literário W.K. Wimsatt e o filósofo Monroe Beardsley argumentaram que a intenção do artista era irrelevante. | TED | في منتصف القرن العشرين، الناقد الأدبي و.ك.ويمزات والفيلسوف مونرو بيردسلي جادلا عن أنه لا صلة لنية الفنان باللوحة |
Esta novidade literária levou muitos eruditos a chamar a Don Quixote o primeiro romance moderno. | TED | هذا الأسلوب الأدبي جعل الباحثون يعتبرون رواية دون كيخوتي أول رواية في الأدب الحديث. |
Querida, todos sabem que és a psiquiatra da comunidade literária. | Open Subtitles | الجميع يعرف أن الطب النفسي معالج للمجتمع الأدبي |
Em breve, as tuas asneiras literárias serão esquecidas. "Serena: | Open Subtitles | فقريباً ، ستصبح أخطاء عملك الأدبي في طي النسيان |
Ninguém duvida do seu talento. É o seu julgamento literário que está em questão. | Open Subtitles | لا أحد يشكك في موهبتك حكمك الأدبي هو موضوع السؤال |
Tanto assim, que junto envio pagamento adiantado para o seu próximo esforço literário. | Open Subtitles | إلى حدّ، بِأَنِّي أُرفقُ الدفعة مُقدماً ل جُهدكَ الأدبي القادم. |
A ideia é mostrar escândalos e mexericos e desacreditar personalidades, a coberto dum requintado respeito literário. | Open Subtitles | مهمّتنا أن نؤمّن الشائعات والفضائح مع قشرة رقيقة من الاحترام الأدبي. |
Não estou a publicar nada. Nem sequer sei se fui aceite no Círculo literário. | Open Subtitles | أنا لا أنشر أي شئ لا أعرف حتى إن قُبلت بالنادي الأدبي |
Deves telefonar ao Círculo literário e dizer-lhes que retiras o teu ensaio. | Open Subtitles | يجب عليكِ الإتصال بالنادي الأدبي أومهما كنت وتقولي لهم بأنِك تسحبين مقالتِك |
De repente, um agente literário americano foi ter comigo a Madrid, e disse que os estúdios estavam interessados em adaptar alguns dos meus livros para o cinema. | Open Subtitles | وفجأة هذا الوكيل الأدبي الأمريكي سافر إلى مدريد لمقابلتي وأخبرني أن الأستوديو خاصتهم مهتم |
"Cem Anos de Solidão" é um dos exemplos mais famosos de um género literário conhecido por realismo mágico. | TED | "مئة عام من العزلة" هي أحد أكثر الأمثلة شهرة للنوع الأدبي المعروف بالواقعية السحرية. |
Apesar deste rápido êxito literário, Neruda tinha problemas financeiros e desempenhou uma série de cargos diplomáticos, em locais como Burma, Indonésia, Singapura e Espanha. | TED | بالرغم من هذا النجاح الأدبي المبكر عانى نيرودا مادياً واحتاج الأمر سلسلة من الوظائف الدبلوماسية في عدة أماكن منها بورما وإندونيسا وسينغافورة وإسبانيا. |
Por isso, este elefante deve a sua existência literária a essa circunstância. | Open Subtitles | لذلك يدين هذا الفيل إلى وجوده الأدبي لذلك الظرف المحدد |
Veio ao meu conhecimento que a minha última protegida estava envolvida em espionagem literária. | Open Subtitles | وجاء في انتباهي أن تلميذتي السابقة متورطة في نوع من التجسس الأدبي |
Costumávamos considerar os rituais satânicos como algo da idade média, ou como fantasia literária. | Open Subtitles | أعتدنا أن نعتبر أعتداء الطقوس الشيطانية شيء من العصور الوسطى أو الخيال الأدبي. |
Temo que ela esteja a fazer crítica literária através da sátira. | Open Subtitles | أخشى أنها تفرعت إلى النقد الأدبي عن طريق السخرية |
E eu sei que você é um profundamente sensível, espécie literária dos cidadãos. | Open Subtitles | وأنا أعرف أنك حساسة للغاية، النوع الأدبي من زميل. |
Não envenenem o meu argumento com a merda das tretas literárias. | Open Subtitles | لا تفسد السيناريو الخاص بي بهذا الهراء الأدبي السخيف. |
O que é crucial numa tertúlia é termos uma discussão elevada e de forma inteligente. | Open Subtitles | المهم للصالون الأدبي هو أن نخوض النقاش بطريقة مترفعة و ثاقبة |