"الأعمال التجارية" - Traduction Arabe en Portugais

    • negócio
        
    • negócios
        
    • as empresas
        
    • negocio
        
    escritórios intermédios e interfaces. O que acontece é que, à esquerda, temos mais complexidade, a nova complexidade do negócio. TED ما الذي يحدث فعلاً من الناحية الأخرى، هو أن لديك تعقيد أكثر، التعقيد الجديد في الأعمال التجارية.
    Mas é isto que acontece no negócio dos meios de comunicação independentes, e quando se é banqueiro dos meios de comunicação independentes. TED ولكن هذا ما يحدث إذا كنت في مجال الأعمال التجارية في وسائل إعلام المستقلة، وإذا كنت مصرفيّا لوسائل إعلام مستقلة.
    Mas com a experiência em negócios, seria descuidada se não notasse certas lacunas neste escritório referentes à mão de obra. Open Subtitles ومع ذلك ، كشخص مع خلفية في مجال الأعمال التجارية ، وسأكون مقصرة إذا لم أتبين بعض الفجوات
    A última vez que o vi, só falei de negócios. Open Subtitles في آخر مرة شاهدته فقط تحدثت عن الأعمال التجارية
    as empresas podem criar recursos. TED الأعمال التجارية فقط هي من تنشئ المصادر
    Levámos em conjunto um negócio de sucesso à falência. Open Subtitles تذكرنى؟ سافرنا الأعمال التجارية مزدهرة في الأرض معا.
    Uma barraca de jardim, uma casa abandonada, um negócio fechado. Open Subtitles سقيفة حديقة ، منزل مهجور ، الأعمال التجارية مغلقة.
    É produzida em grandes quantidades, 150 a 180 toneladas por ano, nas Canárias, no Peru, e é um negócio altamente lucrativo. TED فهي تتكاثر بكميات هائلة، 150حتى 180 ألف طن متري سنويا، في جزر الكناري في بيرو، فهو من الأعمال التجارية الكبيرة.
    A arte e a cultura são um grande negócio. TED كما تعلمون، الفن والثقافة هي من الأعمال التجارية الكبيرة.
    É isso o que um negócio faz, quando realiza lucros. TED هذا ما تفعله الأعمال التجارية عندما تصنع الربح
    A ideia mais difundida considera que um negócio realiza lucros quando cria um problema social. TED الحكمة العرفية هي الأعمال التجارية في الحقيقة تصنع الربح عن طريق التسبب في مشكلة اجتماعية
    Eu sou um homem de negócios e tu, meu amigo, estás contratado. Open Subtitles انظر، أنا رجل أعمال وأنت، يا صديقي، في مجال الأعمال التجارية.
    Eu penso que muitos consideram que o mundo dos negócios é a causa ou, pelo menos, uma das causas de muitos dos desafios sociais que encaramos. TED الأن, أعتقد ان الكثير يرون الأعمال التجارية على أنها مشكلة, أو على الأقل واحدة من المشكلات في الكثير من المشكلات الاجتماعية التي تواجهنا
    Os recursos são esmagadoramente gerados pelos negócios. TED المصادر غالباً ولّدت بواسطة الأعمال التجارية
    Então, como podemos aproveitar o poder dos negócios para resolver os problemas fundamentais que enfrentamos? TED كيف يمكننا الاستفادة من طاقة الأعمال التجارية لعنونة المشاكل الرئيسية التي نواجه؟
    Por exemplo, em gestão, este tipo de ideias existe há algum tempo, mas a percentagem de negócios que as adotaram continua a ser bastante baixa, certo? TED كيف في مجال الأعمال التجارية مثلا، فهذه الأفكار ظهرت منذ فترة قصيرة ربما النسبة المئوية للشركات التي طبقت بعض منها ما زالت متدنية.
    Se voltarmos à apresentação feita para o Bob, para aplicarmos os princípios que estão sob o milagre do sistema imunológico humano, precisamos primeiro de pensar de forma diferente nos negócios. TED إذا عدنا إلى العرض الذي قدمناه لبوب، من أجل تطبيق المبادئ التي ترتكز عليها معجزة الجهاز المناعي البشري، نحتاج أولا إلى التفكير بشكل مختلف حول الأعمال التجارية.
    Outras instituições podem utilizá-los para fazer um trabalho importante, mas só as empresas podem criá-los. TED المنشآت الأخرى بإمكانها الاستفادة منها للقيام بأعمال مهمة لكن الأعمال التجارية هي فقط من بإمكانها إنشائها
    Reduzir a poluição sai caro, portanto, as empresas não o querem fazer. TED تخفيض التلوث مكلف لذلك, الأعمال التجارية لا تريد عمل ذلك
    as empresas não são vistas como uma solução. TED الأعمال التجارية لا ترى على انها حلول
    Ele esta me ferrou em casamento antes, mas ele nunca me ferrou no negocio. Open Subtitles هو مشدود ولي في الزواج من قبل، كنه مشدود أبدا لي في مجال الأعمال التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus