Tocar tambor representa essencialmente a forte herança Africana. A sua importância é vista nos múltiplos aspetos da tradição Africana. | TED | عزف الطبول يمثل بشكل أساسي التراث الأفريقي القوي وأهميته يمكن رؤيتها في العديد من الجوانب في التقاليد الأفريقية |
Hoje, podemos ir à Internet e descarregar parte da ótima literatura Africana. | TED | بإمكانك الذهاب وتحميل بعض من الأدب الأفريقي من الإنترنت الآن |
Bernard Tschumi, da Universidade de Columbia, acabou de usar isto num "design" para um museu de arte Africana. | TED | انتهى برنارد تشومي في جامعة كولومبيا من استخدام هذا في تصميم لمتحف الفن الأفريقي. |
Era o africano violento, o terrorista africano. | TED | كنت ألعب دور الأفريقي العنيف، الأفريقي الإرهابي. |
E comecei a ficar com vergonha do outro, o africano em mim. | TED | وها قد أصبحت استحي من الأخرى، أصولي الأفريقي. |
Entra um negro alto, de uns 18 anos. | Open Subtitles | يدخل بعدها هذا الرجل الأفريقي الطويل، يبدو و كأنه قي الثامنة عشرة من عمره |
Tentámos, com um pequeno pedaço de queijo Limburger, que cheira muito mal, a pés, atrair mosquitos africanos da malária. | TED | حاولنا، بقطعة صغيرة جدا من جبن ليمبورجر، و التى رائحتها كريهة كرائحة الأقدام، لجذب بعوض الملاريا الأفريقي. |
As abelhas africanas têm uma capacidade extraordinária: quando picam num local, libertam uma feromona que incita as restantes abelhas a irem picar no mesmo sítio. | TED | النحل الأفريقي لديه قدرة استثنائية: عندما تلسع في موقع ما، تطلق فيرموناً يقود بقية النحلات إلى نفس مكان اللسعة. |
Falávamos de literatura Africana, de política, de economia. | TED | كنا نناقش الأدب الأفريقي و السياسة والاقتصاد الأفريقي. |
E este inatingível ritual de amor na forma de narrativa intergeracional é comum em várias comunidades da diáspora Africana. | TED | وطقس الحب الفِطري هذا في شكل رواية القصص عبر الأجيال شائعٌ في مجتمعات الشتات الأفريقي. |
Pára com essa conversa Africana sobre tambores e essas coisas. | Open Subtitles | أوقف ذلك الحديث الأفريقي كله بشأن الطبل و كل تلك الأشياء |
Nunca me deu para a história Africana, mas ela enfeitiçou-me. | Open Subtitles | لم أكن أعرف بأني ...سأهتم بالتاريخ الأفريقي أنها فاتنة |
Deste-lhe o tratamento para Doença Africana do Sono porque achas que não é possível ser-se fiel numa relação? | Open Subtitles | إذاً فأنت تعالجها من داء النوم الأفريقي لأنك لا تظنه ممكناً أن يظل أحد مخلصاً بأي علاقة؟ |
E quando chegar a altura, A União Norte Americana e a União Europeia, a União Africana e a União Asiática, | Open Subtitles | وعندما يحين الوقت الاتحاد الأمريكي الشمالي، الإتحاد الأوربي الإتحاد الأفريقي والإتحاد الآسيوي |
Um homem que estava na Assembleia da União Africana, numa conferência de paz. | Open Subtitles | رجل كان في جمعية الأتحاد الأفريقي في مؤتمر سلام. |
Em contrapartida, o mosquito africano da malária tinham uma grande preferência em picar nos tornozelos e pés dessa pessoa. | TED | وعلى النقيض، فإن بعوض الملاريا الأفريقي لديه تفضيل قوى للدغ كاحلي و قدمي هذا الشخص، |
Por consequência, a perspetiva do Ocidente, em relação ao dilema económico africano é retratada erroneamente. | TED | ونتيجة لذلك، النظرة الغربية لمعضلة الإقتصاد الأفريقي مؤطرة تأطير خاطئ. |
Depois há aquele cliché, o ditador, ministro ou funcionário africano. | TED | ثم هناك تلك العبارة المبتذلة، الدكتاتور الأفريقي أو وزير أو مسؤول. |
O meu primeiro emprego, depois de sair da Universidade foi investigar negócios ilegais do marfim africano. | TED | أول وظيفة لي الخروج من الجامعة وكان التحقيق في الاتجار غير المشروع في العاج الأفريقي. |
Tragam-me o negro! - Do que está falando? | Open Subtitles | أحضروا لي الرجل الأفريقي أين هذا الرجل الأفريقي؟ |
Milhões em diamantes africanos roubados de um avião em Dulles. | Open Subtitles | الملايين من الالماس الأفريقي سرق من طائرة شحن في دالاس |
Resulta que eles reagem muito drasticamente ao som de abelhas africanas selvagens. | TED | وظهر أنها تتفاعل بطريقة درامية تجاه صوت النحل الأفريقي. |
Os meus olhos estão aqui em cima, cabelo afro. | Open Subtitles | عيناي بالأعلى ايها اليهودي الأفريقي |
Estamos a vê-lo agora no Corno de África onde o preço dos alimentos subiu 240% em certas regiões em relação ao ano anterior. | TED | ونراه الآن في القرن الأفريقي حيث ارتفعت أسعار الغذاء 240 بالمئة في بعض المناطق على مدى السنة الماضية. |