é como a Área 51. O mais alto nível de conspiração. | Open Subtitles | إن الأمر مثل المنطقة 51 إنها مؤامرة من الدرجة العليا |
Deixa-nos em paz. Olha, é como levar uma mulher num encontro. | Open Subtitles | أنظر أن الأمر مثل عندما تأخذ إمرأة في موعد غرامي |
Em vez disso, é como se estivéssemos todos sentados num teatro, mas, no meio da penumbra, só conseguimos ver as pessoas que estão ao nosso lado. | TED | عوضاً، مجدداً، الأمر مثل أن نكون جالسين سوياً في مسرح، لكننا نستطيع فقط الرؤية وسط الضباب الناس من حولنا مباشرة. |
é como se tu tivesses dois sinais com interferência por carregar informações conflituantes. | Open Subtitles | ان الأمر مثل حدوث تداخل بين اشارتين فتشوه المعلومات نتيجة للتعارض بينهما |
Estava na maquilhagem com ela, e, de repente, Foi como a hipnose na estrada, como quando chegas a casa e não te lembras de ter conduzido. | Open Subtitles | كان الأمر مثل التنويم المغناطيسي على الخط السريع تعلم، عندما تمشي على الممر لكنك لا تتذكر قيادتك للمنزل صحيح، صحيح |
Vamos resolver isto como homens civilizados? ! | Open Subtitles | هل تريد معالجة الأمر مثل الرجال المتمدنين؟ |
Para mim, é como abrir uma garrafa para beber água. | Open Subtitles | بالنسبة لي, الأمر مثل فتح الزجاجة للحصول على الماء. |
Eles tentam-te puxar dele, mas é como rasgar papel molhado. | Open Subtitles | يحاولون سحبك وتخليصك لكن الأمر مثل تمزيق الورق الرطب |
Para as crianças, é como um castigo e, para os professores, é tomar conta de crianças. | TED | يبدو الأمر مثل العقاب بالنسبة للأطفال، وكمجالسة الأطفال بالنسبة للمعلّمين. |
Isto é como fotografia 3D mas no espaço. | TED | الأمر مثل التصوير في فضاء ثلاثي الأبعاد. |
é como comparar uma Xbox e uma PlayStation. | TED | فكروا في الأمر مثل المقارنة بين إكسبوكس وبلاي ستيشن. |
é como se alguma coisa quisesse ferir-te, como uma bala ou um prego, na rua. | Open Subtitles | أعني، أن الأمر مثل أن يكون الشيئ مرتبطاً بإسمك.. كرصاصة.. أو مسمار على الطريق.. |
é como se fosses a Las Vegas, e te perdesses e fosses parar a um bairro residencial. | Open Subtitles | الأمر مثل الذهاب لفيجاس وتتجول في الملاهي وينتهي بك الأمر في حي سيء |
é como se não percebesses que não tens que viver assim. | Open Subtitles | الأمر مثل , أنك لا تعين أنه ليس عليكِ العيش هكذا |
numa proporção de mil biliões de biliões para um. Atravessá-las com o vosso corpo gigantesco é fácil mas, se forem extremamente pequenos, digamos, do mesmo tamanho de uma molécula de água, é como se estivessem a nadar numa piscina repleta de pessoas. | TED | لذا، دفعها بجسمك العملاق أمرٌ سهل لكن إن كنت صغيراً جداً، و لنقل أنك بحجم جزييء الماء فجأةً يصبح الأمر مثل السباحة في حوض من بشر |
"Esquece isso" é como se concordares com alguém. | Open Subtitles | ...أنسى الأمر, مثل ...إذا إتفقت مع شخص ما |
Foi como uma caminhada que ele tinha de fazer, e queria fazê-la. | Open Subtitles | بالنسبة له كان الأمر مثل رحلة يجب عليه أن يقوم بها رحلة أراد أن يقوم بها |
Foi como aterrar num planeta diferente, que se vê apenas através de um telescópio. | Open Subtitles | الأمر مثل السفر إلى بلد أجنبي كنت تراه فقط من خلال التليسكوب |
No colégio, ela transformou-me em Ayn Rand, Foi como se, Sabias que o John Cage outrora apresentou aqui? | Open Subtitles | في الجامعة ، قامت بتغييري الي آين راند ، كان الأمر مثل هل تعرف بأن جون كايدج قد قام بالعزف هنا في إحدى المرات؟ |
Agora, eu não me importo se toda a sociedade se dobra e leva isto como um cão, | Open Subtitles | لا يهمني لو المجتمع كله ينحني ويقبل الأمر مثل كلب |
Vamos discutir isto como habitantes do Mundo À Parte civilizados. | Open Subtitles | لنناقش هذا الأمر مثل متحضري سكان العالم السفلي |
Encarar isto como paintball. | Open Subtitles | معالجة الأمر مثل لعبة (البينتبول) |