"الأمر مثل" - Traduction Arabe en Portugais

    • é como
        
    • É como se
        
    • Foi como
        
    • isto como
        
    é como a Área 51. O mais alto nível de conspiração. Open Subtitles إن الأمر مثل المنطقة 51 إنها مؤامرة من الدرجة العليا
    Deixa-nos em paz. Olha, é como levar uma mulher num encontro. Open Subtitles أنظر أن الأمر مثل عندما تأخذ إمرأة في موعد غرامي
    Em vez disso, é como se estivéssemos todos sentados num teatro, mas, no meio da penumbra, só conseguimos ver as pessoas que estão ao nosso lado. TED عوضاً، مجدداً، الأمر مثل أن نكون جالسين سوياً في مسرح، لكننا نستطيع فقط الرؤية وسط الضباب الناس من حولنا مباشرة.
    é como se tu tivesses dois sinais com interferência por carregar informações conflituantes. Open Subtitles ان الأمر مثل حدوث تداخل بين اشارتين فتشوه المعلومات نتيجة للتعارض بينهما
    Estava na maquilhagem com ela, e, de repente, Foi como a hipnose na estrada, como quando chegas a casa e não te lembras de ter conduzido. Open Subtitles كان الأمر مثل التنويم المغناطيسي على الخط السريع تعلم، عندما تمشي على الممر لكنك لا تتذكر قيادتك للمنزل صحيح، صحيح
    Vamos resolver isto como homens civilizados? ! Open Subtitles هل تريد معالجة الأمر مثل الرجال المتمدنين؟
    Para mim, é como abrir uma garrafa para beber água. Open Subtitles بالنسبة لي, الأمر مثل فتح الزجاجة للحصول على الماء.
    Eles tentam-te puxar dele, mas é como rasgar papel molhado. Open Subtitles يحاولون سحبك وتخليصك لكن الأمر مثل تمزيق الورق الرطب
    Para as crianças, é como um castigo e, para os professores, é tomar conta de crianças. TED يبدو الأمر مثل العقاب بالنسبة للأطفال، وكمجالسة الأطفال بالنسبة للمعلّمين.
    Isto é como fotografia 3D mas no espaço. TED الأمر مثل التصوير في فضاء ثلاثي الأبعاد.
    é como comparar uma Xbox e uma PlayStation. TED فكروا في الأمر مثل المقارنة بين إكسبوكس وبلاي ستيشن.
    é como se alguma coisa quisesse ferir-te, como uma bala ou um prego, na rua. Open Subtitles أعني، أن الأمر مثل أن يكون الشيئ مرتبطاً بإسمك.. كرصاصة.. أو مسمار على الطريق..
    é como se fosses a Las Vegas, e te perdesses e fosses parar a um bairro residencial. Open Subtitles الأمر مثل الذهاب لفيجاس وتتجول في الملاهي وينتهي بك الأمر في حي سيء
    é como se não percebesses que não tens que viver assim. Open Subtitles الأمر مثل , أنك لا تعين أنه ليس عليكِ العيش هكذا
    numa proporção de mil biliões de biliões para um. Atravessá-las com o vosso corpo gigantesco é fácil mas, se forem extremamente pequenos, digamos, do mesmo tamanho de uma molécula de água, é como se estivessem a nadar numa piscina repleta de pessoas. TED لذا، دفعها بجسمك العملاق أمرٌ سهل لكن إن كنت صغيراً جداً، و لنقل أنك بحجم جزييء الماء فجأةً يصبح الأمر مثل السباحة في حوض من بشر
    "Esquece isso" é como se concordares com alguém. Open Subtitles ...أنسى الأمر, مثل ...إذا إتفقت مع شخص ما
    Foi como uma caminhada que ele tinha de fazer, e queria fazê-la. Open Subtitles بالنسبة له كان الأمر مثل رحلة يجب عليه أن يقوم بها رحلة أراد أن يقوم بها
    Foi como aterrar num planeta diferente, que se vê apenas através de um telescópio. Open Subtitles الأمر مثل السفر إلى بلد أجنبي كنت تراه فقط من خلال التليسكوب
    No colégio, ela transformou-me em Ayn Rand, Foi como se, Sabias que o John Cage outrora apresentou aqui? Open Subtitles في الجامعة ، قامت بتغييري الي آين راند ، كان الأمر مثل هل تعرف بأن جون كايدج قد قام بالعزف هنا في إحدى المرات؟
    Agora, eu não me importo se toda a sociedade se dobra e leva isto como um cão, Open Subtitles لا يهمني لو المجتمع كله ينحني ويقبل الأمر مثل كلب
    Vamos discutir isto como habitantes do Mundo À Parte civilizados. Open Subtitles لنناقش هذا الأمر مثل متحضري سكان العالم السفلي
    Encarar isto como paintball. Open Subtitles معالجة الأمر مثل لعبة (البينتبول)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus