"الأمه" - Traduction Arabe en Portugais

    • nação
        
    Tensa e exausta, a nação ainda conseguia perder-se na música. Open Subtitles مازالت بأمكان الأمه المرهقه المتعبه أن تترك ذاتها للموسيقى
    Benditos sejam os Novos Pais Fundadores e a América, uma nação renascida. Open Subtitles مباركين آبائنا المؤسسون الجدد لي أمريكا الأمه التي ستولد من جديد
    Mas para confrontar a alteração climática, precisamos de lealdades e compromissos adicionais a um nível para além da nação. TED ولكن لمواجهة التغير المناخي، نحتاج إلى ولاءٍ إضافي وإلتزامٍ إضافي على مستوىً يتعدى الأمه.
    Para além da vida do indivíduo, está a nação. " Open Subtitles والقيمه الحقيقيه لحياة الفرد هى استمرار الأمه
    Perdíamos um em cada três homens e, sem eles, esta nação não teria sobrevivido mais de 3 ou 4 meses. Open Subtitles لقد فقدنا واحد من كل ثلاثة رجال وبدون هؤلاء الذين فقدناهم ما كان لهذه الأمه أن تستمر أكثـر من 3 أو 4 أشهر
    Outras sementes caíram em solo fértil... e transformaram-se em trigo suficiente para alimentar uma nação. Open Subtitles بعض البذور سقطت في الارض الخصبه00 وأنتجت قمحا .. يكفي كل الأمه
    Depois da queda do comunismo e antes dos horrores do terrorismo houve um breve intervalo quando a nação estava preocupada com um broche. Open Subtitles بعد سقوط الشيوعيه و قبل ترويع الأرهاب كان هناك فصل اضافى موجز الأمه منشغله ب الأمور الجنسيه..
    No terceiro ano das leis do nosso Imperador, a nossa nação perdeu um herói Open Subtitles في العام الثالث من حكم إمبراطوريتنا فقدت الأمه بطل
    "Geeks" sem consciência nacional. O que sabe sobre a nação? - Tu nem sequer és sérvio. Open Subtitles مهوسوون بدون ضمير وطنى ماذا تعرف عن الأمه ؟
    A sua outrora pacífica nação está cercada de inimigos por todos os lados. Open Subtitles هذه الأمه التي كانت مسالمه يحوطها الأعداء من كل مكان
    Querida, eu sei que o casamento é importante, mas a segurança da nação também é. Open Subtitles أعرف أن الزواج مهماً ولكن أمن الأمه أيضاً
    Pela nação que pusestes à frente de tudo, até de mim. Open Subtitles من أجل الأمه التى أعدت وضعها فى المقام الأول حتى قبلي.
    Porque a França precisa de um líder Católico forte, para unir a nação. Open Subtitles لأن فرنسا تحتاج إلى قائد كاثوليكي قوي لحفظ الأمه
    Florence Norris, entrego-lhe a Medalha de Honra do Congresso, a mais alta condecoração da nação. Open Subtitles فلورينس نوريس... يشرفنى ان أقدم لك وسام الكونجرس اعلى أوسمة الأمه
    Compreendam que eu represento cada pessoa desta grande nação quando saluto o vosso espírito heróico. Open Subtitles مدركين أننى أمثل ... كل شخص من هذه الأمه العظيمة عندما أحيي روحكم البطوليه المستمره ...
    Jura solenemente cumprir as obrigações do cargo de Chanceler sem interesses partidários e para o bem da nação? Open Subtitles -هل تقسم -أن تنفذ ألتزامات مكتب المستشار -بدون مصالح الحزب و لمصلحه الأمه ؟
    Protege esta nação das grandes cisões que aconteceram no passado, quando houve vários pretendentes ao trono. Open Subtitles وبذلك، فإنه يحمي هذه الأمه مِن إنقِسَام كبِير قَد عَانَت مِنه في المَاضِي عِندَما تظَاهرَت بَعض الألقَاب المُختلِفه لِلِعرش
    O colapso da nação é por causa de um só homem? Open Subtitles انهيار الأمه كله بسبب رجل واحد؟
    Protege a minha pátria, Exibe o orgulho da minha nação. Open Subtitles لحمايتهم للبلاد و إظهار كبرياء الأمه
    Os assuntos da nação são mais importantes que os nossos. Open Subtitles شؤن الأمه اهم بكثير من شؤوننا الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus