Não existe nada melhor no mundo que o primeiro gole numa cerveja gelada depois de um dia de trabalho. | Open Subtitles | ليس هناك أفضل من هذا في العالم من الرشفة الأولى من شراب بارد جداً بعد يوم متعب |
O primeiro prémio vai para o Brady pelo "Labirinto do Rato". | Open Subtitles | الجائزة الأولى من نصيب برايدي الذي قام ببناء متاهة الفأر |
Já ultrapassámos os testes nos animais e passámos à fase inicial de testes em humanos. | Open Subtitles | لقد انتهينا من التجارب على الحيوانات و نحن بالمراحل الأولى من التجارب على البشر |
O facto de estar a visionar isto agora significa que concluí a primeira fase da operação secreta. | Open Subtitles | سيدى الرئيس, حقيقة أنك تشاهد هذا الآن تعنى أننى أنهيت المرحلة الأولى من مهمة سرية |
Esta primeira de duas estratégias é como um caçador, explorando a floresta à procura de uma presa em particular, e que encontra outras presas no caminho. | TED | الإستراتيجية الأولى من الإثنتين هي كقناص، يكتشف الغابة بحثا عن طريدة معينة، ولكنه يرى طرائد أخرى في طريقه. |
Depois da primeira seqüência de drogas não ter funcionado, | Open Subtitles | بعدما فشلت الجولة الأولى من المحاول الفردية للدواء |
Ela e eu estávamos no início do planeamento, porque tencionávamos ir juntas, quando ela foi vítima dum tumor no cérebro. | TED | كنت و إياها في المراحل الأولى من التخطيط. و نوينا الذهاب معا. عندما أصيبت بورم في الدماغ |
Há mudanças no cérebro uma década ou mais antes de se verem os primeiros sinais de mudança comportamental. | TED | هناك تغيرات في الدماغ في عقد أو أكثر قبل رؤية العلامات الأولى من التغير في السلوك. |
O primeiro elemento da tríade motivacional é a busca por prazer. | Open Subtitles | المرحلة الأولى من هذا الثلاثي التحريضي هي السعي وراء المتعة. |
Não são o primeiro grupo de adultos que vieram para cá. | Open Subtitles | لم تكن مجموعة الأولى من البالغين أن جئت إلى هنا. |
É o primeiro passo do plano para salvar a imagem da empresa. | Open Subtitles | إنها الخطوة الأولى من خطة وحدة فض الأزمات لإنقاذ سمعة الشركة. |
Rejeitam qualquer possível pretendente que apareça nos primeiros 37% da época de acasalamento e, depois desse período, escolhem o primeiro peixe que aparece, que, sei lá, é maior e mais corpulento do que todos os peixes que viram antes. | TED | وبالتالي يرفضون أي عشيق محتمل يظهر في ال37 المئة الأولى من موسم التزاوج، ثم يختارون أول سمكة تأتي بعد تلك الفترة والتي هي، لست أدري، أكبر وأقوى من أي من الأسماك التي رأوها من قبل. |
Por exemplo, se tentarmos com o primeiro código, obtemos 2 mais 1 igual a 3 dígitos. | TED | مثلًا، إن قمنا بتجربة ما يلي للخانة الأولى من الأحجية، فسنحصل على 2 زائد 1 يساوي 3 أرقام. |
Eu acho que ainda estou na fase inicial de sentir pena de mim mesma. | Open Subtitles | أعتقد أنني في المراحل الأولى من الشعور بالآسى حيال نفسي |
Estou em fase inicial de sépsis. Que porra. | Open Subtitles | أنا في المرحلة الأولى من التعفن سحقا لي |
O caso Shondell-gate está na fase inicial de investigação, ao contrário do escândalo Rampart, que é um caso antigo, altamente complexo e multifacetado, | Open Subtitles | قضية "شندل" في المراحل الأولى من التحقيق )وبالمقابل (فضيحة رامبرت وكما تعلمون أنها قديمة |
Isto é apenas a primeira vaga de direitos diplomáticos concedidos aos Visitantes. | Open Subtitles | هذه هى فقط الموجة الأولى من التأشيرات الدبلوماسية التى صدرت للزوار. |
É apenas a primeira das quatro etapas do processo. | Open Subtitles | إنها الخطوة الأولى من عملية تدوم لأربع خطوات |
Esta é a primeira de muitas outras cópulas o macho permanece com a fêmea enquanto ela está receptiva pronto para afugentar outros machos. | Open Subtitles | وهي المرة الأولى من عدة مرات حيث يبقى الذكر مع الأنثى طالما تتقبل هذا وتكون جاهزة لاستقبال أي ذكر آخر قد يظهر |
Esta será a primeira de várias conversas, por isso, não precisamos de fazer tudo agora. | Open Subtitles | ستكون هذه المحادثة الأولى من محادثات كثيرة، لذا لن يكون علينا أن نفعل كل شيء الآن |
Nós estávamos só à espera da primeira refeição quente em dez dias. | Open Subtitles | عندما كنا ننتظر وجبة الطعام الساخنة الأولى من عشرة أيام |
Foi antes da primeira edição do gibi sair nas bancas em 1968. | Open Subtitles | كانت هذه قبل أن تنزل الطبعة الأولى من الكتاب المصور عام 1968 |
Estamos apenas no início do inicío, estamos na primeira hora de tudo isto. | TED | لذا نحن ببساطة في بداية البداية، نحن في الساعات الأولى من هذا العصر. |
Mais uma vez acelerámos as escalas do tempo. os primeiros passos da história que vos contei demoraram 1000 milhões de anos cada um. | TED | لذا فالخطوات الأولى من القصة التي أخبرتكم بها استغرقت ملايير السنين في كل مرحلة. |