"الأيام القديمة" - Traduction Arabe en Portugais

    • velhos tempos
        
    • velhos dias
        
    • antigamente
        
    Conversaremos sobre os velhos tempos, e riremos das vergastadas que eu dei. Open Subtitles ونتكلم عن الأيام القديمة وسنضحك علي العقاب الذى كنت أعطيه له.
    Já não é como os velhos tempos, uh, Boca? Open Subtitles ليست مثل الأيام القديمة أليس كذلك يا بوكا؟
    Mas, pelo que ouvi nos velhos tempos, quando queriam matar alguém, não tinham de encenar as coisas dessa maneira. Open Subtitles لكن مما سمعته في الأيام القديمة حينما كانوا يريدون القضاء على شخص ما لا يتعاملوا معه هكذا
    Por isso a História é vista como uma curva descendente dos bons velhos tempos. TED اذا تاريخ البشرية نُظر له كنوع من هذا الإنزلاق الى أسفل من الأيام القديمة الجيدة
    Dois vampiros dos velhos dias a fazer a sua cena juntos. Open Subtitles اثنين من مصاصي الدماء مِنْ الأيام القديمة بقوم ب... شيئناالعالق
    antigamente, as mulheres tinham muitos filhos para termos trabalhadores suficientes nos campos. Open Subtitles في الأيام القديمة كان النساء يحملن بأطفال كثيرين كي يكون هناك عمال كافين بالحقول
    Depois vem logo o fumador "Tu devías ter estado aí". Adoram falar dos velhos tempos, quando a erva era como relva. Open Subtitles يحبون التحدث عن الأيام القديمة عندما كان الحشيش عشب
    É como nos velhos tempos da festa barker... quando ele conseguia irritar toda a multidão. Open Subtitles انه مثل الأيام القديمة, نبّاح الكرنفال عندما يحصل على الحشد الغاضب
    Então sentes saudades dos bons e velhos tempos. Mesmo existindo pessoas pobres que morreram sem saberem porquê. Open Subtitles إذن أنت تفتقد الأيام القديمة الجيدة ، حتى لو فكرت في الناس الفقراء الذين ماتوا من المرض بينما لم يكن يجب أن يحدث ذلك
    Tempos menos tristes do que dois velhos a tagarelar acerca dos bons velhos tempos. Open Subtitles ليس هناك أحزن من زوج رجال يثرثرون عن الأيام القديمة الجميلة
    O que houve com os velhos tempos em que se carregava num botão e a televisão ligava? Open Subtitles ماذا حدث لتلك الأيام القديمة الجيدة عندما كنت تضغط على الزر فيعمل التلفاز
    Veriam como eram bons os velhos tempos. Open Subtitles ثم أنظر حينها كيف يحبّون الأيام القديمة الجيّدة
    É bom estar de volta à acção. Como nos velhos tempos, não é? Open Subtitles من الجيد ان نعود للعمل سويآ من جديد مثل الأيام القديمة , اليس كذلك؟
    Mas achei que, em memória dos velhos tempos... Open Subtitles ولكنّ فكرت، إنها لأجل الأيام القديمة فقط.
    Com muito gosto, se pudermos falar dos velhos tempos e esquecer tudo isto por um minuto ou dois. Open Subtitles بكل سرور إن استطعنا الحديث عن الأيام القديمة ونسيان كل مايحدث هنا لدقيقة او اثنتين
    Os romanos de hoje esqueceram-se dos bons velhos tempos... Open Subtitles لقد نسى الرومان هذه الأيام .. الأيام القديمة الرائعة لذا كنت أحاول إحياءها
    Nos velhos tempos, de há dez minutos, fizemos boa informação. Open Subtitles في الأيام القديمة مثلما حدث قبل عشر دقائق,
    E se achas que te faço um servicinho pelos velhos tempos... Open Subtitles وإذا كنت تعتقد انني سأخدمك من اجل الأيام القديمة -
    Parece que Lance estava a tentar reviver os velhos tempos. Open Subtitles يبدو أن " لانس " يحاول عيش الأيام القديمة
    Nos velhos dias. Open Subtitles في الأيام القديمة.
    Para o seu distintivo de arqueologia, nós tropeçámos no lugar onde, antigamente, os guardas jogavam um jogo que eles chamavam "Chute o prisioneiro na cara". Open Subtitles لشارة علم الآثار الخاصّة به عثرنا على بقعة في الأيام القديمة حيث كان الحراس يلعبون لعبة تُدعى اركل وجه السجين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus