Mesmo depois de aceitarem revelar tudo, algumas testemunhas tentam esconder algo, mas com um técnico qualificado, o polígrafo apanha-os. | Open Subtitles | حتى بعد الإفصاح الكامل، بعض الشهود يحاولوا أن يتراجعوا، لكن مع خبير فني، إختبار كشف الكذب يكتشفهم |
E assinará uma cláusula a proibi-lo de revelar a verdadeira natureza da vossa relação a alguém, pública ou particularmente. | Open Subtitles | وعليك أن توقع على بند يمنعك من الإفصاح عن طبيعة العلاقة التي كانت بينكما لأي مخلوق كان |
Não podemos divulgar isso. Critério da polícia. | Open Subtitles | لا يمكنني الإفصاح عن ذلك، إنّها سياسة الشرطة. |
Recebi ordens para não divulgar essa informação. | Open Subtitles | لديّ أوامر صارمةٌ بعدم الإفصاح عن تلك المعلومات. |
Normalmente uso-o quando sei mais do que quero contar. | Open Subtitles | استخدمها عادة عندما أعرف أكثر ممّا أود الإفصاح به |
Não foram revelados pormenores sobre a ameaça. | Open Subtitles | والمطارات ولم يتم الإفصاح عن طبيعة هذه التهديدات. |
Se a exigência dos terroristas é a revelação das informações... sobre o que realmente aconteceu em Raccoon City... | Open Subtitles | إذا كانت مطالب الإرهابيين هي الإفصاح عن المعلومات "لحقيقة ما حدث في مدينة "الراكون |
Só...só não sei o que posso dizer.Eu assinei um acordo de confidencialidade. | Open Subtitles | أنا فقط لا أعلم ماذا أقول، لقد وقعت على اتفاقية عدم الإفصاح. |
Só proíbe a divulgação. | Open Subtitles | في الحقيقية هي تحظر علينا فقط الإفصاح عنها |
Portanto, quem sabe o que a Humanidade poderia beneficiar, se esta planta decidisse revelar todos os seus segredos. | TED | من يدري ما قد تستفيد منه البشرية إن قررت هذه النبتة الإفصاح عن كل أسرارها. |
Por razões de segurança, não podemos revelar sua localização. | Open Subtitles | لإعتبارات أمنيّة، لا يمكننا الإفصاح عن موقعه |
Mas ele e aqueles que o sucederam foram os primeiros a revelar o esplendor da Antártida para o resto do mundo. | Open Subtitles | لكنه، وأولئك الذين عقبوه، كانوا الطلائع في الإفصاح عن رونق قارة أنتاركتيكا لبقية العالم |
Filmar aqui nunca iria ser fácil, mas fomos capazes de revelar a vida noturna dos elefantes da floresta como nunca antes. | Open Subtitles | ،لا مفرّ من عراقيل التصوير هنا لكننا تمكنا أخيراً الإفصاح عن حياة فيلة الغابة الليلية كما لم يسبق لأحدٍ من قبل |
Não estou autorizado a revelar essa informação. | Open Subtitles | أنا لست الحرية في الإفصاح عن هذه المعلومات. |
Temos que divulgá-lo assim que eu terminar o meu testemunho, para nos anteciparmos à Dunbar, caso ela decida divulgar alguma coisa. | Open Subtitles | يجب أن ننشر هذا بمجرد إنتهاء المقابلة كي نسبق دنبار بتوجيه اللكمة، إذا ما قررت الإفصاح عن شيء. |
Um mandado certificado significa que está proibido de divulgar que foi interveniente. | Open Subtitles | المذكرة الخاصة تعني أنكم ممنوعون من الإفصاح عن تعرضكم للتفتيش. |
Disseram-me que vos recusais a divulgar a localização do ataque, ou os nomes dos vossos conspiradores. | Open Subtitles | قيل لي أنك رفضت الإفصاح عن مكان الهجوم، أو أسماء المتآمرين معك |
Aqui está a minha história. Ou pelo menos o que posso contar. | Open Subtitles | توقّف، هذه هي قصّتي بالكامل، أو على الأقل ما أستطيع الإفصاح عنه. |
Se tivéssemos segredos que o Governo não quisesse que fossem revelados, poderíamos... extorqui-los. | Open Subtitles | لو أننا حظينا بأسرار لم تشأ ،الحكومة الإفصاح عنها ...لاستطعنا ابتزازهم |
Sim, mas quando é a tua festa, chega-se tarde e quanto mais tarde melhor, especialmente porque queremos um grande frenesim em torno da revelação de que és o "Anónimo". | Open Subtitles | بلى ولكن حينما تكون هذه حفلتك ،احضر متأخراً ، كلما تأخرت أكثر كلما كان أفضل خصوصاً أننا نريد حالة جنونية كبرى عند الإفصاح (بأنك أنتَ (المجهول |
Adorava vê-la provar isso. Especialmente porque todos os participantes assinaram um acordo de confidencialidade. | Open Subtitles | أودّ رؤيتكِ تثبتين ذلك، لاسيّما وأنّ كلّ طالب مُشارك يُوقع إتفاقيّة عدم الإفصاح. |
Não o faremos se assinarem um acordo de não divulgação. | Open Subtitles | لن نكونُ معرّضينها للخطر لو قدرنا أن نجعلهم يوقعونَ .على إتفاق عدم الإفصاح |