"الإنهيار" - Traduction Arabe en Portugais

    • avalanche
        
    • desmoronar
        
    • cair
        
    • esgotamento
        
    • desmoronamento
        
    • queda
        
    • derrocada
        
    • ruptura
        
    • deslizamento
        
    • desmoronar-se
        
    • um colapso
        
    • do colapso
        
    • o colapso
        
    Te levam pro topo de uma geleira pra ver o pôr-do-sol... e de repente, como uma avalanche... Open Subtitles يجعلونك في أعلى قمة النهر الجليدي. يظهرون لكِ الغروب و فجأه، مثل الإنهيار الجليدي ..
    Não, a monogamia é o que impede a sociedade de se desmoronar. Open Subtitles كلا, الزواج الأحادى هو ما يحمى المجتمع من الإنهيار
    A casa está a cair aos bocados. Open Subtitles أقسم بالله، إن هذا البيت على وشك الإنهيار
    - E nós podemos evitar um esgotamento nervoso completo... Open Subtitles يمكننا فقط أن نتجنّب الإنهيار العصبي الكامل ..
    Se Deus estiver connosco e a pólvora tiver conservado as suas propriedades, conseguimos provocar um desmoronamento. Open Subtitles ولا يزال ذلك البارود محتفظاً بقوته، فسنصنع ذلك الإنهيار الأرضي بأنفسنا.
    E isto já salvou milhões de vidas e preveniu a queda de muitas economias na África subsariana. TED وقد أدى هذا بالفعل لإنقاذ ملايين الأرواح، وقد منعت كل الإقتصادات من الإنهيار في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Presumo que a derrocada começa com a ameaça de litígio. Open Subtitles لا انا أفترض أن الإنهيار يبدأ بالتهديد بالتقاضي
    Com a ruptura aparentemente iminente, a equipa monta as suas câmaras com antecipação. Open Subtitles بما أنّ الإنهيار وشيكٌ فيما يبدو، نصب الفريق آلات تصويرهم يقودهم حدسهم
    O pessoal da emergência gostaria de reforçar que o deslizamento em questão é um desastre natural, e não uma grande quantidade de bebida alcoólica. Open Subtitles موظفوا الطورائ يودّون أن يكرروا بأن الإنهيار الطيني كارثة طبيعية، وليس مشروب كحولي عملاق
    Ouça, vá onde vá, dou de caras com paredes... mas sinto que começam a desmoronar-se. Open Subtitles انظر، كل مكان أذهب إليه أجد تلك العوائق أمامي لكنّي أشعر أنهم على وشك الإنهيار
    mas nada podia deter a avalanche. Open Subtitles لكن ليس هناك شيء يمكنه أن يستأصل الإنهيار الجليدي
    Socorro. avalanche! Socorro. Open Subtitles المساعدة , المساعدة , الإنهيار المساعدة , المساعدة أنا محاصرة
    Desde que você chegou, tudo começou a desmoronar. Open Subtitles منذ وصولك إلى هنا كل شيء بدأ في الإنهيار
    Com certeza que se importou, já que o seu mundo estava prestes a desmoronar. Open Subtitles بالتأكيد كان يهمك ذلك لأنّ عالمكِ الصغير كان على وشك الإنهيار
    Quando pensava que estava a ficar maluco, a voz dela ajudou-me a não cair aos pedaços Open Subtitles عندما إعتقدت أنني مجنون صوتها أنقذني من الإنهيار.
    Eles tomaram conta da casa e causaram um esgotamento nervoso à minha mãe. Open Subtitles سيطروا على المنزل وكانوا سبب الإنهيار العصبي لأمي
    Onde os homens desaparecidos foram vistos pela última vez. O desmoronamento derrubou seis andares de cimento em cima deles. Open Subtitles هذا آخر مكان شوهدّ به الرجال المفقودين حيث تسبب الإنهيار فى هدم ستة طوابق فوقهم.
    A minha vida é tão foleira, que mesmo que ela diga que não, não é uma queda muito grande. Open Subtitles ,حياتي جدا مقرفة, حتى لو أنها رفضت أنا لست بعيدا عن الإنهيار
    Mas uma segunda derrocada bloqueou todo o acesso. Open Subtitles لكن الإنهيار الثانى أغلق كل منافذ دخول المنجم
    No gelado Inverno de 1777, o Exército Continental enfrentou o seu ponto de ruptura. Open Subtitles فى شتاء قارس عام 1777 واجهت القوات المستعمرة لحظة الإنهيار.
    Talvez tenha tido uma indicação do deslizamento. - Sabemos o que ele viu? - Não. Open Subtitles ربما قام بذلك بوقتٍ مبكر قبل أن يشير عن الإنهيار هل لديك فكرة عمّ رأى؟
    Mas se começares por lhe mostrar como o mundo dele está prestes a desmoronar-se, estará a olhar para a chave da sua salvação estará disposto a aceitar quando lhe ofereceres. Open Subtitles ولكن إن بدأت بإظهار مدي سوء الأمر له وأن عالمه علي وشك الإنهيار سيبدأ في البحث عن مفتاح للخلاص من هذا المأزق وفي الغالب سيلبي لك طلباتك للنجاة بنفسه
    Uma sociedade fora de forma, no limiar de um colapso. Open Subtitles مجتمع على غير طريقته المعتادة على وشك الإنهيار.والحالة العسكرية
    O índice da poupança, poupanças líquidas, estava abaixo de zero em meados de 2008, mesmo antes do colapso. TED معدل الإدخار، القيمة الفعلية للمدخرات، كانت أقل من الصفر فى منتصف عام 2008، قبل الإنهيار مباشرة.
    Senhora Ministra, o colapso dos serviços públicos básicos, dos transportes, à eletricidade e à limpeza, não é culpa dos sindicatos. Open Subtitles معالي الوزيرة.. إن الإنهيار فب الخدمات العامة من نقل, و كهرباء. و تصريف صحي, ليس خطأ الإتحاد التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus