Te levam pro topo de uma geleira pra ver o pôr-do-sol... e de repente, como uma avalanche... | Open Subtitles | يجعلونك في أعلى قمة النهر الجليدي. يظهرون لكِ الغروب و فجأه، مثل الإنهيار الجليدي .. |
Não, a monogamia é o que impede a sociedade de se desmoronar. | Open Subtitles | كلا, الزواج الأحادى هو ما يحمى المجتمع من الإنهيار |
A casa está a cair aos bocados. | Open Subtitles | أقسم بالله، إن هذا البيت على وشك الإنهيار |
- E nós podemos evitar um esgotamento nervoso completo... | Open Subtitles | يمكننا فقط أن نتجنّب الإنهيار العصبي الكامل .. |
Se Deus estiver connosco e a pólvora tiver conservado as suas propriedades, conseguimos provocar um desmoronamento. | Open Subtitles | ولا يزال ذلك البارود محتفظاً بقوته، فسنصنع ذلك الإنهيار الأرضي بأنفسنا. |
E isto já salvou milhões de vidas e preveniu a queda de muitas economias na África subsariana. | TED | وقد أدى هذا بالفعل لإنقاذ ملايين الأرواح، وقد منعت كل الإقتصادات من الإنهيار في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Presumo que a derrocada começa com a ameaça de litígio. | Open Subtitles | لا انا أفترض أن الإنهيار يبدأ بالتهديد بالتقاضي |
Com a ruptura aparentemente iminente, a equipa monta as suas câmaras com antecipação. | Open Subtitles | بما أنّ الإنهيار وشيكٌ فيما يبدو، نصب الفريق آلات تصويرهم يقودهم حدسهم |
O pessoal da emergência gostaria de reforçar que o deslizamento em questão é um desastre natural, e não uma grande quantidade de bebida alcoólica. | Open Subtitles | موظفوا الطورائ يودّون أن يكرروا بأن الإنهيار الطيني كارثة طبيعية، وليس مشروب كحولي عملاق |
Ouça, vá onde vá, dou de caras com paredes... mas sinto que começam a desmoronar-se. | Open Subtitles | انظر، كل مكان أذهب إليه أجد تلك العوائق أمامي لكنّي أشعر أنهم على وشك الإنهيار |
mas nada podia deter a avalanche. | Open Subtitles | لكن ليس هناك شيء يمكنه أن يستأصل الإنهيار الجليدي |
Socorro. avalanche! Socorro. | Open Subtitles | المساعدة , المساعدة , الإنهيار المساعدة , المساعدة أنا محاصرة |
Desde que você chegou, tudo começou a desmoronar. | Open Subtitles | منذ وصولك إلى هنا كل شيء بدأ في الإنهيار |
Com certeza que se importou, já que o seu mundo estava prestes a desmoronar. | Open Subtitles | بالتأكيد كان يهمك ذلك لأنّ عالمكِ الصغير كان على وشك الإنهيار |
Quando pensava que estava a ficar maluco, a voz dela ajudou-me a não cair aos pedaços | Open Subtitles | عندما إعتقدت أنني مجنون صوتها أنقذني من الإنهيار. |
Eles tomaram conta da casa e causaram um esgotamento nervoso à minha mãe. | Open Subtitles | سيطروا على المنزل وكانوا سبب الإنهيار العصبي لأمي |
Onde os homens desaparecidos foram vistos pela última vez. O desmoronamento derrubou seis andares de cimento em cima deles. | Open Subtitles | هذا آخر مكان شوهدّ به الرجال المفقودين حيث تسبب الإنهيار فى هدم ستة طوابق فوقهم. |
A minha vida é tão foleira, que mesmo que ela diga que não, não é uma queda muito grande. | Open Subtitles | ,حياتي جدا مقرفة, حتى لو أنها رفضت أنا لست بعيدا عن الإنهيار |
Mas uma segunda derrocada bloqueou todo o acesso. | Open Subtitles | لكن الإنهيار الثانى أغلق كل منافذ دخول المنجم |
No gelado Inverno de 1777, o Exército Continental enfrentou o seu ponto de ruptura. | Open Subtitles | فى شتاء قارس عام 1777 واجهت القوات المستعمرة لحظة الإنهيار. |
Talvez tenha tido uma indicação do deslizamento. - Sabemos o que ele viu? - Não. | Open Subtitles | ربما قام بذلك بوقتٍ مبكر قبل أن يشير عن الإنهيار هل لديك فكرة عمّ رأى؟ |
Mas se começares por lhe mostrar como o mundo dele está prestes a desmoronar-se, estará a olhar para a chave da sua salvação estará disposto a aceitar quando lhe ofereceres. | Open Subtitles | ولكن إن بدأت بإظهار مدي سوء الأمر له وأن عالمه علي وشك الإنهيار سيبدأ في البحث عن مفتاح للخلاص من هذا المأزق وفي الغالب سيلبي لك طلباتك للنجاة بنفسه |
Uma sociedade fora de forma, no limiar de um colapso. | Open Subtitles | مجتمع على غير طريقته المعتادة على وشك الإنهيار.والحالة العسكرية |
O índice da poupança, poupanças líquidas, estava abaixo de zero em meados de 2008, mesmo antes do colapso. | TED | معدل الإدخار، القيمة الفعلية للمدخرات، كانت أقل من الصفر فى منتصف عام 2008، قبل الإنهيار مباشرة. |
Senhora Ministra, o colapso dos serviços públicos básicos, dos transportes, à eletricidade e à limpeza, não é culpa dos sindicatos. | Open Subtitles | معالي الوزيرة.. إن الإنهيار فب الخدمات العامة من نقل, و كهرباء. و تصريف صحي, ليس خطأ الإتحاد التجاري. |