| Estamos ali no fim, bem lá em baixo, último lugar como uma cultura que não valoriza a inovação. | TED | ها نحن في النهاية تماما، في الأسفل تماما ، في المركز الأخير كثقافة لا تقدّر الابتكار. |
| O que observamos é um empurrão da inovação para o limite. | TED | وبالتالي ما تلاحظه هو أنه وقع دفع الابتكار إلى حدوده. |
| Está a acontecer no "software", no "hardware e na bioengenharia. É uma fundamental forma nova de pensar sobre inovação. | TED | هكذا يحدث في البرمجيات والأجهزة و الهندسة الحيوية كما أن هذا طريق أساسي جديد للتفكير في الابتكار |
| Em conjunto com três coconspiradores, passei quase uma década observando de perto e pessoalmente líderes de inovação excecionais. | TED | لذلك قضيت برفقة 3 من زملائي ما يقرب العقد في مراقبة قادة الابتكار الاستثنائيين عن كثب. |
| O sistema operativo precisa de se tornar cada vez mais avançado para se manter a par com a inovação. | TED | يجب على نظام التشغيل أن يواصل التطور لمواكبة الابتكار. |
| Eu quero arranjar novos meios para as crianças que fomentem a criatividade, a aprendizagem e a inovação. | TED | انا اردت فعلا ايجاد طرق جديدة لاعلام الاطفال تتبنى الابداع والتعلم و الابتكار |
| Somos os últimos da Europa em inovação. | TED | نحن في المركز الأخير في أوروبا في مجال الابتكار. |
| Vejo isto como uma maneira crucial de fazer avançar a inovação, | TED | وأنا أرى ذلك طريقة حاسمة لتحريك الابتكار للأمام. |
| A inovação de sucesso é um desporto de equipa, é uma estafeta. | TED | الابتكار الناجح انه رياضة فريق ,انه سباق تتابع |
| É este o tipo de inovação, potenciada por esta tecnologia, que existe atualmente. | TED | هذا هو النوع من الابتكار ممكن من قبل هذه التكنولوجيا الموجودة اليوم. |
| Conseguem ver que estamos a entrar numa nova era de inovação que está a potenciar o progresso? | TED | هل يمكنكم رؤية أننا بصدد الدخول إلى عصر جديد بالكامل من الابتكار الذي يشحن هذا التقدم؟ |
| O que realmente queremos é que esta inovação aconteça continuamente. O inventor, os engenheiros, e também os fabricantes, todos trabalham ao mesmo tempo. Mas isso seria estéril se acontecesse num processo paralelo e dissociado. | TED | ما نريده حقا هو أن يحصل هذا الابتكار باستمرار. المخترع والمهندسون والمصنعون والجميع يعملون في نفس الوقت، لكن هذا سيكون عقيما إن كان هذا يحصل في عملية موازية وغير متقاطعة. |
| É sem dúvida a Apple que nos traz esta inovação, mas os fundamentos desta tecnologia já estavam a ser desenvolvidos há décadas. | TED | وآبل بدون شك قد جاءتنا بهذا الابتكار مبكرا، لكن وقتها قد اقترب لأن التكنولوجيا الأساسية قد ظلت تتطور على مدى عقود. |
| Sabemos que, quando proibimos o insucesso, matamos a inovação. | TED | حسناً. انا و انت نعلم حين تحظر الفشل تقتل الابتكار |
| Em segundo lugar, e igualmente importante, a inovação tem sido sempre alimentada por amadores. | TED | ثانيا وبنفس الاهمية تغذيه الابتكار كانت دائما من خلال العمال غير المهرة |
| Por isso, precisamos de muita inovação para compensar esse declínio. | TED | لذا نحن بحاجة إلى الكثير من الابتكار لتعويض هذا الانخفاض. |
| Se a inovação for menos poderosa, as descobertas de coisas maravilhosas menos grandiosas, então o crescimento será ainda menor do que metade do da história. | TED | إذا كان الابتكار أقل قوة, اخترع أشياء أقل عظمة, أشياء رائعة, عندها النمو سيكون أقل من نصف التاريخ. |
| Temos de inovar. E as pessoas no nosso negócio ficam doidas com a inovação. | TED | علينا أن نبتكر. والعاملون بمجالنا لا يحبّون الابتكار. |
| Mas inovações de artistas como o diretor Tetsuji Takechi, permitiram o seu ressurgimento pouco tempo depois. | TED | لكن الابتكار من قبل الفنانين متل المخرج تيتسوجي تاكيشي أدى إلى تجددها بعد فترة وجيزة. |
| O DGSI ainda está a vigiá-lo? | Open Subtitles | هل دائرة العلوم و الابتكار ما زالت تراقبه ؟ |