Espero que tenham gostado do final de Deep Powder. | Open Subtitles | اتمنى ان تستمتعوا الليلة بالحلقة الاخيرة من المسلسل |
Tenho a certeza de que estava a falar dela, para o final. | Open Subtitles | انا واثقة جدا انها كانت تتكلم عن نفسها في عبارتها الاخيرة |
Estás a baixar de categoria desde a ultima escola. | Open Subtitles | لقد نزلتُ أنت الي العالم منذ المدرسة الاخيرة |
ultimamente toda a gente me tem perguntado por ele. | Open Subtitles | الجميع يطلبون منى هذا الكتاب فى الفترة الاخيرة |
No que respeita à minha cobertura especial, irei... levá-los aos bastidores do Hall da justiça, para uma desconcertante visão... destes tumultos recentes e nas guerras de sectores. | Open Subtitles | بينما تقريرى الخاص مستمر سآخذكم سرآ فى قاعات العدالة لنرى نتيجة التحقيق فى هذه الاضطرابات الاخيرة وحرب البلوكات |
Passei o último ano a pesquisar e a escrever sobre este assunto. | TED | لقد قضيت السنوات الاخيرة اقوم بالابحاث وكتابة المقالات عن هذا الموضوع |
É a última oportunidade que tenho. Temos de sair agora. | Open Subtitles | هذه هي الفرصة الاخيرة لي علينا ان نغادر الان |
Perdeu a calma no ultimo minuto, e tentou agarrar o cata-vento? | Open Subtitles | فقد أعصابه في لحظاته الاخيرة و صعد الى أداة الطقس |
Aparentemente, na hora da morte, a vítima tinha resíduo recente de esperma nas gengivas e na epiglote. | Open Subtitles | ,من الواضح انه في وقت الوفاة الضحية تلقت الدفعة الاخيرة من السائل المنوي في فمها |
A ideia final sobre isto, a mensagem para levarem para casa do ponto de vista da capacidade da memória de curto prazo é esta: aprendemos o que processamos. | TED | الان, القطعة الاخيرة, الرسالة التي ناخذها معنا الى البيت من وجهة نظر سعة الذاكرة العاملة : ما نعالجه, نتعلمه. |
E a nível mundial, ir mais longe, tal como começámos a fazer no final do ano passado no ataque à alteração climática de mãos dadas, em vez de cada um para seu lado. | TED | وعالميا، تصرف كما فعلت في نهاية السنة الاخيرة . بالنضال ضد تغير المناخ بأيادي متحدة ، بدلاً من سواعد متفرقة |
Leio bem as duas primeiras linhas, as do meio da segunda página e uma ou duas no final, | Open Subtitles | حسنا ,استطيع قراءة اول سطرين وهذه فى وسط الصفحة الثانية وسطر او اثنين فى الاخيرة, |
Embarque final, Voo 72 para Roma. Ei! | Open Subtitles | رجاء التوجة للقائمة الاخيرة رحلة رقم 72 لروما |
Voce sabe que nao pode dar uma festa desde a ultima. | Open Subtitles | تعلم أننا لا يمكننا إقامة حفلة هنا بعد الاخيرة هذة |
A senhora não o conhece. Deveria ter visto como ele nos livrou da ultima confusão. | Open Subtitles | سيدتي انك لا تعرفينه لاتعرفين المشكلة الاخيرة التي انقذنا منها |
Sim, ultimamente não me tenho sentido lá muito bem. | Open Subtitles | نعم , لم أكن بالشعور الجيد في الاونة الاخيرة |
Desculpa Joseph, mas ultimamente os meus amigos têm-me enganado. | Open Subtitles | أنا اسف يوسف لكن فى الاونة الاخيرة أصدقائى المقربون قاموا بخداعى |
Podem as suas acções recentes ou quaisquer futuras devolver o meu pai à vida? | Open Subtitles | أيمكن لاعماله الاخيرة او المستقبلية إرجاع أبي من الموت؟ |
Receio que este é o último concelho que te dou. | Open Subtitles | أخشى أن هذه هي المقاطعة الاخيرة التي اعطيك اياها |
É a última vez que limpo o seu sangue! | Open Subtitles | هذه هي المرة الاخيرة التي سأمسح فيها دمك |
Eu fui captão da equipa varsity soccer do meu ultimo ano | Open Subtitles | لقد كنت قائدة فريق كرة القدم الرسمي سنتي الاخيرة |
Espero que a ajude a apanhá-lo... para ajudar a eliminar o estigma do seu recente descrédito. | Open Subtitles | اتمنى ان يساعدك ذلك في امساكه للمساعدة على تطهير وصمة عارك في عمليتك الاخيرة |
Acho que ela apenas procura saber como foi para o marido dela nos seus momentos finais. | Open Subtitles | وأعتقد أنها تريد أن نعرف ما كان عليه زوجها في تلك اللحظات الاخيرة |
Ao menos aqui, as pessoas vivem os últimos dias com dignidade. | Open Subtitles | على الأقل هنا، يسمح للناس ان يعيشوا ايامهم الاخيرة بكرامة. |
Outra conclusão a que chegámos nestes anos, nos últimos anos, é que muito poucos destes conflitos domésticos intra-estados podem ser resolvidos militarmente. | TED | وحقيقة اخرى شاهدناها خلال تلك السنين السنين الاخيرة ان القليل من تلك الصراعات بين الدول وداخل الدول يمكن حلها عسكريا |
Estas não serão as últimas palavras que partilho. | TED | وهذه ليست الكلمات الاخيرة التي سوف اشاركها معكم |