"الاماكن" - Traduction Arabe en Portugais

    • sítios
        
    • lugar
        
    • locais
        
    • sítio
        
    • lugares
        
    • espaços
        
    • localizações
        
    • dos
        
    Mas há sítios onde nós simplesmente não podemos colar na parede. TED ولكن هناك بعض الاماكن حيث لا يمكنك اللصق على الحائط.
    É só que alguns sítios são como as pessoas. Open Subtitles انه فقط انت تعرف بعض الاماكن مثل الاشخاص
    Deixem-me iluminar-vos, meus senhores acerca da indústria porno já que tenho a certeza de que nunca estiveram num lugar como este. Open Subtitles اسمحوا لي ان انيركم يا سادة لقواعد صناعة الدعارة علي قدر ثقتي انكم لم تكونوا بهذه الاماكن من قبل
    Este é o lugar mais estranho que já vi. Open Subtitles هذا من اغرب الاماكن التى رايتها على الاطلاق
    locais que não podemos observar devido à nossa galáxia, ou porque não há telescópios para o fazer. TED وهناك بعض الاماكن التي لا يمكن رؤيتها بسبب مجرتنا أو لانه لا توجد تلسكوبات للقيام بذلك.
    Não lhe faz diferença que nos desloquemos... para um sítio mais coberto... e um pouco mais quente? Open Subtitles ان نؤجل هذا الى مكان اخر بعض الاماكن اكثر صلاحية للسكن وأدفئ نوعا ما ايضا؟
    É sagrado na Alemanha, é sagrado nos EUA, é sagrado em França e em tantos lugares do mundo. TED ومقدس في المانيا , والولايات المتحده , ومقدس في فرنسا وكذلك العديد من الاماكن في العالم
    Informação sobre as pessoas que contactou e sítios onde esteve. Open Subtitles معلومات عن الاماكن التي زارها والتاس الذين تواصل معهم
    Os "X" marcam os sítios que a besta já atacou. Open Subtitles الان علامة اكس تمثل الاماكن التي الوحش فيها هوجم
    Pois, julgo que estes sítios limpam a reciclagem depois das sessões. Open Subtitles اعتقد انه هذه الاماكن يفرغون سلة المحذوفات بعد كل جلسة
    Sim, o pelo nem voltou a crescer em alguns sítios. Open Subtitles نعم, فلم ينمو لى الشعر فى بعض الاماكن أبدا.
    Nem sequer tentam cercar o petróleo nos sítios em que está mais concentrado. TED ولا نرى اي محاولات لجمع او سحب النفط في الاماكن التي يتجمع فيها
    Recentemente fui a um sítio e estou convencido de que é o lugar mais louco, mais marado em que já estive. Open Subtitles لقد ذهبت الى مكان ما مؤخرا لقد ذهبت الى مكان ما مؤخرا انا متأكد انه من اكثر الاماكن المجنونة
    O Louvre é o lugar mais espetacular do mundo. Open Subtitles متحف اللوفر هو اكثر الاماكن روعة فى العالم
    Projectado para ser o lugar mais seguro da Base. Open Subtitles تمّ تصميمها لتكون أكثر الاماكن أمناً في القاعدة
    Nós carregamos os camiões daqui e enviamos para os locais designados. Open Subtitles سنقوم بإفراغ كل الشاحنات من هنا ونوزعهم علي الاماكن المحددة
    Testemunhas relataram que ele aparecia nos locais associados ao rapto. Open Subtitles الشهود بقوا يقولون انهم راوه في الاماكن المرتبطة باختطافها
    Acho que sabe que o "Médico" é muito poderoso, e, pode imaginar, que ele tem muitas pessoas em muitos locais, a ajudá-lo. Open Subtitles اعتقد انك تعرف ان الدكتور قوى جدا و يمكنك ان تتصور ان لديه اشخاص كثر فى العديد من الاماكن لمساعدته
    O negativo de gelatina seca fora inventado há pouco e isto permitiu o trabalho dos fotógrafos em lugares anteriormente inacessíveis. Open Subtitles الجيلاتين الجاف كان قد تم اختراعه للتو وسمح للمصور بالعمل في الاماكن التي كان من الصعب الوصول اليها
    'Há alguns anos atrás comecei a ter medo de espaços grandes, abertos.' Open Subtitles منذ بضعة سنين اصبحت اخاف الاماكن المفتوحه والواسعه
    Como tu sabes, eu analisei várias localizações para o nosso último refúgio, e com as nossas exigências específicas, com vida de luxo e segurança, a lista era curta. Open Subtitles لعلمك لقد اخترت العديد من الاماكن لتكون ملجأنا الاخير وبمطالبنا المحددة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus