"الانساني" - Traduction Arabe en Portugais

    • humano
        
    • humana
        
    Mas, para os tornar vivos, precisamos de acrescentar o elemento humano. TED مرة أخرى، لنجعلها حيّة تحتاج، بطريقة ما، لاضافة العنصر الانساني.
    Quem somos nós para fingirmos que sabemos tão pouco sobre o bem-estar humano que temos de nos abster de julgar uma prática como esta? TED ومن نحن لكي ندعي اننا نعرف قليلا عن الوجود الانساني بحيث لا نعارض هذا ولا نأخذ موقع الحكم عن تصرف كذاك ؟
    Sou físico com treinamento em psiquiatria e comportamento humano. Open Subtitles مع تدريب تخصصي في علم النفس والسلوك الانساني
    Acho que perdi a fé nesta miserável raça humana. Open Subtitles اعتقد بأنني فقدت الثقة في هذا الكيان الانساني
    Aquela lição tão humana, mais de 20 anos atrás, ajudou-me bastante durante a última crise económica que tivemos. TED ذلك الدرس الانساني قبل عشرين عاما افادني كثيرا خلال التراجع الاقتصادي الاخير
    É apenas através do completo domínio dos sentidos... que podemos alguma vez alcançar... sabedoria, verdade e dignidade humana. Open Subtitles فقط من خلال السيطرة التامه على الحواس يمكنك ان تصل الى الحكمة والصدق والنبل الانساني
    Devido ao ímpeto do conhecimento humano, devido à revolução digital, tenho uma voz, e não preciso de gritar." TED وبسبب التقدم العلمي والفكر الانساني والثورة الالكترونية انا لدي صوت الآن ولست مضطراً للصراخ
    O seu lado humano pode não o sentir... mas eu consigo cheirar a fragrância... do que realmente é. Open Subtitles ومعجبك الانساني قد لا يحس به ولكني استطيع ان ...اشتم الرائحة الكريهة الرائعه التي هي حقيقتك
    Porque não pegas aí no teu Projecto do Genoma humano e te pões a andar? Open Subtitles اتعلمون, لما لا تأخذون مشروعكم الانساني الموروث وتذهبون؟
    Você pensaria que o lado humano dele acalmaria a agressividade dele um pouco. Open Subtitles كنت أعتقد بأن الجانب الانساني منه عدوانه أقل
    O que fez com que a tecnologia se expandisse ao corpo humano... o que levou a Comunidade Internacional a rejeitar o uso de Humanóides. Open Subtitles و إمتدت التقنية الى الجسم الانساني مما ادى الى تغير النوايا العالمية وتحولت التقنية لاستعمالها ضد الانسانية
    Sabes o que eu fazia, em pequeno, para ter uma sensação de contacto humano? Open Subtitles ان يكون لديك بعض الاحساس للتواصل الانساني?
    Isso de te comportares como um humano face à tua namorada, é encantador e tudo mais, mas sabemos que não é assim. Open Subtitles هذا العمل الانساني التي تعمله من أجل صديقتك هو جذآب لكن كلانا نعرف أفضل
    Com a óbvia exceção do seu, o cérebro humano é uma criatura incrivelmente poderosa. Open Subtitles حسناً , بدون أن نتكلم عن دماغك الدماغ الانساني مخلوق شديد القوة
    Mesmo sabendo que estaria a interferir na existência humana. Open Subtitles مع علمي بأن هذا يؤثر على وجوده الانساني
    Lido com exemplos da fragilidade humana todos os dias. Open Subtitles فانا اتعامل مع حالات الضعف الانساني يوميا
    Numa tarde, conheci o período da história humana e dei a volta ao globo. Open Subtitles في عصر واحد ، أحطت مدى التاريخ الانساني ، ومدار الكرة الارضية
    Vejo tartarugas mutantes a comer carne humana putrefacta. Open Subtitles أرى قضم السلاحف التي تقيح اللحم الانساني
    "na família e em casa que as grandes virtudes da sociedade humana Open Subtitles و المنزل كل الفضائل العظيمة للمجتمع الانساني
    Patrick Verona, dizem que ele sabe o gosto de carne humana. Open Subtitles باتريك فيرونا، يقول الناس انه يعرف طعم اللحم الانساني
    Para além da falta de sentido de autoridade e de empatia humana, tem a concentração oca, a arrogância injustificada e a total complacência de ficar num sítio e urinar-se como um elefante do zoológico. Open Subtitles عدا الاحساس الأعمى من التأهيل والانعدام التام من.. من التعاطف الانساني. هنالك التركيز الغبيّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus