Mas, para os tornar vivos, precisamos de acrescentar o elemento humano. | TED | مرة أخرى، لنجعلها حيّة تحتاج، بطريقة ما، لاضافة العنصر الانساني. |
Quem somos nós para fingirmos que sabemos tão pouco sobre o bem-estar humano que temos de nos abster de julgar uma prática como esta? | TED | ومن نحن لكي ندعي اننا نعرف قليلا عن الوجود الانساني بحيث لا نعارض هذا ولا نأخذ موقع الحكم عن تصرف كذاك ؟ |
Sou físico com treinamento em psiquiatria e comportamento humano. | Open Subtitles | مع تدريب تخصصي في علم النفس والسلوك الانساني |
Acho que perdi a fé nesta miserável raça humana. | Open Subtitles | اعتقد بأنني فقدت الثقة في هذا الكيان الانساني |
Aquela lição tão humana, mais de 20 anos atrás, ajudou-me bastante durante a última crise económica que tivemos. | TED | ذلك الدرس الانساني قبل عشرين عاما افادني كثيرا خلال التراجع الاقتصادي الاخير |
É apenas através do completo domínio dos sentidos... que podemos alguma vez alcançar... sabedoria, verdade e dignidade humana. | Open Subtitles | فقط من خلال السيطرة التامه على الحواس يمكنك ان تصل الى الحكمة والصدق والنبل الانساني |
Devido ao ímpeto do conhecimento humano, devido à revolução digital, tenho uma voz, e não preciso de gritar." | TED | وبسبب التقدم العلمي والفكر الانساني والثورة الالكترونية انا لدي صوت الآن ولست مضطراً للصراخ |
O seu lado humano pode não o sentir... mas eu consigo cheirar a fragrância... do que realmente é. | Open Subtitles | ومعجبك الانساني قد لا يحس به ولكني استطيع ان ...اشتم الرائحة الكريهة الرائعه التي هي حقيقتك |
Porque não pegas aí no teu Projecto do Genoma humano e te pões a andar? | Open Subtitles | اتعلمون, لما لا تأخذون مشروعكم الانساني الموروث وتذهبون؟ |
Você pensaria que o lado humano dele acalmaria a agressividade dele um pouco. | Open Subtitles | كنت أعتقد بأن الجانب الانساني منه عدوانه أقل |
O que fez com que a tecnologia se expandisse ao corpo humano... o que levou a Comunidade Internacional a rejeitar o uso de Humanóides. | Open Subtitles | و إمتدت التقنية الى الجسم الانساني مما ادى الى تغير النوايا العالمية وتحولت التقنية لاستعمالها ضد الانسانية |
Sabes o que eu fazia, em pequeno, para ter uma sensação de contacto humano? | Open Subtitles | ان يكون لديك بعض الاحساس للتواصل الانساني? |
Isso de te comportares como um humano face à tua namorada, é encantador e tudo mais, mas sabemos que não é assim. | Open Subtitles | هذا العمل الانساني التي تعمله من أجل صديقتك هو جذآب لكن كلانا نعرف أفضل |
Com a óbvia exceção do seu, o cérebro humano é uma criatura incrivelmente poderosa. | Open Subtitles | حسناً , بدون أن نتكلم عن دماغك الدماغ الانساني مخلوق شديد القوة |
Mesmo sabendo que estaria a interferir na existência humana. | Open Subtitles | مع علمي بأن هذا يؤثر على وجوده الانساني |
Lido com exemplos da fragilidade humana todos os dias. | Open Subtitles | فانا اتعامل مع حالات الضعف الانساني يوميا |
Numa tarde, conheci o período da história humana e dei a volta ao globo. | Open Subtitles | في عصر واحد ، أحطت مدى التاريخ الانساني ، ومدار الكرة الارضية |
Vejo tartarugas mutantes a comer carne humana putrefacta. | Open Subtitles | أرى قضم السلاحف التي تقيح اللحم الانساني |
"na família e em casa que as grandes virtudes da sociedade humana | Open Subtitles | و المنزل كل الفضائل العظيمة للمجتمع الانساني |
Patrick Verona, dizem que ele sabe o gosto de carne humana. | Open Subtitles | باتريك فيرونا، يقول الناس انه يعرف طعم اللحم الانساني |
Para além da falta de sentido de autoridade e de empatia humana, tem a concentração oca, a arrogância injustificada e a total complacência de ficar num sítio e urinar-se como um elefante do zoológico. | Open Subtitles | عدا الاحساس الأعمى من التأهيل والانعدام التام من.. من التعاطف الانساني. هنالك التركيز الغبيّ |