"الان بعد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Agora
        
    • depois de
        
    Tens de começar a vir cá mais vezes, Agora que ele partiu. Open Subtitles ربما تستطيعي أن تزورينا أكثر الان بعد رحيله ، صحيح ؟
    Agora que ele foi exposto, ele tem de sair da base. Open Subtitles الان بعد ان تم كشفه عليه ان يغادر هذه القاعدة
    Mas Agora que falas chinês, deves achar o russo uma chatice. Open Subtitles الان بعد ان تتكلم الصينيه ستصبح الروسيه سهله بالنسبه لك
    O que é que vais fazer Agora que estás livre do Lindo? Open Subtitles مالذي سوف تفعلينه الان بعد ان اصبحتي حره من ليندو؟ ؟
    Mas depois de Munique, perguntaram se seria capaz de fazê-las. Open Subtitles و الان بعد ميونخ سالوني اذا يمكنني ان اعمل قنبلة
    De certeza que não ficam mais um pouco, sobretudo Agora que tenho esta tábua de queijos toda estilosa? Open Subtitles هل انتم متأكدين انكم لاتريدون البقاء خاصه الان بعد ان حصلت على هذه لوح الجبن الحديث
    Sabem, Agora que não estou agarrado ao programa, isso deu-me mais tempo para perseguir a minha verdadeira paixão: Open Subtitles أتعرف الان بعد ما اصبحت ليس مقيدا بالمسلسل, اعطاني هذا وقت اكثر لمتابعة شغفي الحقيقي :
    Agora que já não temos partidários, que poderemos nós fazer? Open Subtitles ماذا؟ الان بعد ان خسرت الدعم لك ماذا علينا ان نفعل؟
    Agora que foi transferido para cá por favor, faça algo por mim! Open Subtitles الان بعد ان تم نقلك الى هنا رجاء افعل شيئا واحداً ليّ
    Agora que ele tem o recorde o total dele, o que vem a seguir? Open Subtitles الان بعد أن استعاد ذاكرته كلياً، ماذا بعد هذا؟
    Agora que dormiste com o meu irmão estamos pagos, por isso, se vais ser sarcástica, prepara-te para seres picada. Open Subtitles لكن الان بعد ان نمت مع اخي اصبحنا متعادلين اذا استعملت التهكم معي استعدي بان السعك
    Agora que conheces o bairro de lata, vamos para tua casa, "coisa e tal"... Open Subtitles الان بعد ان شاهدنا منزلي لماذا لا نعود الى منزلك ونتناول بعض الحلوى ؟
    Agora que penso nisso, acho que ele não preencheu nenhuma. Open Subtitles الان بعد ان فكـرت بشـأنه أنـا لست متـأكد بـ انه لديه واحده
    Embora as coisas estejam um pouco mais facilitadas, Agora que o pedido do Kanaan de regressar do continente foi aprovado. Open Subtitles علي الرغم من ان الاشياء اسهل الان بعد الموافقه علي طلب كانان قد وافقوا عليه و قد تم السماح له بالعوده من البر الرئيسي
    Agora que te encontrei, quero ficar contigo, ajudar-te. Open Subtitles .الان بعد ان وجدتك اريد ان اظل معك واساعدك
    Agora que está tudo resolvido, aceitem as minhas condolências. Open Subtitles الان بعد ما استقرينا جميعا, اسمحلي ان أقدم تعازي العميقة
    Agora que já tenho todas as informações que preciso sobre o meteorito... poderei colocar a segunda fase do meu plano em acção. Open Subtitles الان بعد أن حصلت على كل البيانات سوف أتمكن من إطلاق المرحلة الثانية من خطتى
    Só o ajudo a velejar Agora que ele fugiu. Open Subtitles أنا أساعده في الإبحار الان بعد أن هرب
    Tenho de sair daqui, depois de te salvar. Open Subtitles عليّ ان اغادر البلدة الان بعد ان انقذتك ايتها اللعينة
    Desapareceu há mais de um mês depois de ter deixado os filhos na escola. Open Subtitles لقد اختفت قبل شهر من الان بعد ان أوصلت اولادها للمدرسة
    Bem, depois de hoje entediado soa muito bem para mim. Open Subtitles الان ...بعد اليوم اريد ان اسمع اصوات مختلفه في اذني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus