"الايام" - Traduction Arabe en Portugais

    • em dia
        
    • tempos
        
    • ultimamente
        
    • tempo
        
    • nos dias
        
    • os dias
        
    • dias de hoje
        
    • altura
        
    • época
        
    • dias em
        
    • dias que correm
        
    Hoje em dia, é preciso pensar-se como herói para podermos agir como um mero ser humano decente. Open Subtitles اسمعى , هذه الايام عليك ان تتحدثى مثل الابطال فقط ان تتصرفى ككائن بشرى متحضر
    Já não se pode confiar em ninguém, hoje em dia. Open Subtitles يثق ان يستطيع لا الواحد الايام هذه انسان باى
    Acho que fiquei bundão. -Nos bons tempos, eu o mataria. Open Subtitles ربما اصبحت ضعيفا فى الايام الماضية كنت ساقتلك بالطبع
    Nós os dois sabemos que continuei contigo depois do divórcio pelos velhos tempos e para poderes erguer a cabeça à frente da Lainey. Open Subtitles انا وانت نعلم انني ابقيت عليك بعض الطلاق من اجل الايام الخوالى وبذلك انت تستطيع ان تجعل راسك مرفوعة امام ليني
    Está sobre o efeito de umas drogas giras ultimamente. Open Subtitles انها مثيرة للاهتمام على بعض العقاقير هذه الايام
    Há muita coisa de que não se lembra desse tempo. Open Subtitles ربما هناك الكثير لا تتذكريه عن تلك الايام تَعْرفُين.
    Eu apercebi-me que está um dia de sol, mas nos dias chuvosos eu estava aqui para vocês. Open Subtitles انا مدرك الى انه يوم مشمس ولكن طيلة تلك الايام الممطرة كنت دائما موجودا لخدمتكم
    Hoje em dia já é difícil só dar aulas. Open Subtitles هذه الايام يصعب علي حتي مجرد القاء دروسي
    Os filmes hoje em dia têm demasiados efeitos especiais. Open Subtitles افلام هذه الايام بها مؤثرات خاصه كثيره جدا
    É um menino honorável. Como já não se vêem hoje em dia. Open Subtitles انت فتى جدير بالاحترام انت لا ترى هذا فى هذه الايام
    As linhas aéreas hoje em dia... não são tão fiáveis. Open Subtitles لقد اصبحت خطوط الطيران هذه الايام, غير موثوق بها,
    Não saberia dizer-lhe. Hoje em dia já existe a comida pré-confeccionada, não? Open Subtitles أنا لا أَعْرفَ حقاً.هو اتجه الى صناعة الاطعمة هذه الايام,اليس كذلك؟
    Sabes como é difícil ser uma banda indie hoje em dia? Open Subtitles هل تعلمي مدي صعوبه أن نقدم قربان فى تلك الايام
    É sempre bom ver alguém que me conheceu nos velhos tempos. Open Subtitles من اللطيف دوما ان التقي من يعرفني من الايام الخوالي
    Estou numa fase da vida em que sonho com os tempos da juventude. Por isso, quero confessar-vos que quando eu era criança, eu era, na verdade, conservador. TED و انني في مرحلة من عمري اتوق فيها الى الايام الخوالي لهذا اريد ان اعترف لكم انه عندما كنت صغيراً كنت بحق محافظاً
    Eu sei. Nos tempos áureos da Grécia, nós, Romanos, éramos apenas bárbaros. Open Subtitles نعم اعرف في الايام العظيمة لليونان نحن الرومان لم نكن اكثر من برابرة
    Sabes, dou por mim a desculpar-me por pessoas muitas vezes ultimamente. Open Subtitles تعلم ، اجد نفسي عادة أعتذر للناس الجملين هذه الايام
    E agora, todo esse tempo que perdi a fechar portas e a apanhar roupa, quero-o de volta. Open Subtitles والان كل تلك الساعات المضافة الى الايام التي قضيتها في اقفال ابواب الدواليب وترتيب الملابس
    Meg! Adoro as celebrações do pessoal nos dias de hoje! Open Subtitles مرحا ميغ،احب الطريقة التي يحتقل بها اولاد هذه الايام
    os dias que passámos juntos... foram os mais felizes da minha vida. Open Subtitles ان الايام التى فضيتها معك.. كانت افضل ايام عشتها فى حياتى.
    Vai chegar a altura em que não conseguirá esconder a sua doença. Open Subtitles ستاتي الايام لاحقا عندما تكون غير قادر علي الاختباء مما فعلته
    (Risos) Nós éramos muito maiores do que a Coca-Cola naquela época. TED لقد كنا نوزع بمنحى اكبر من شركة كوكا كولا في تلك الايام
    Sei que se instalou num hotel, Poirot, mas porque não se junta a nós por uns dias, em Crabtree? Open Subtitles أعرف أنك تنزل فى الفندق وبوارو .. ولكن لماذا لاتشاركنا لبعض الايام فى كارب ترى . ؟
    Como vai o contrabando nos dias que correm, bem? Open Subtitles كيف حال التهريب هذه الايام , جيد ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus