Eu não falo português, por isso não é a melhor opção. | Open Subtitles | حقاً أنا لا أتكلم البرتغالية, إذا هذا ليس أفضل إحتمال. |
Nem português, nem pobre. Ele não é várias coisas. | Open Subtitles | كما أنه لا يحمل الجنسية البرتغالية ولا يشبهنا بشىء. |
Tens de aprender português no caminho. | Open Subtitles | يجب أن تتعلم البرتغالية وأنت في طريقك إلى هناك |
"O Vaticano investiga a possível possessão da menina portuguesa". | Open Subtitles | الفاتيكان يحقق في احتمالية اصابة الفتاة البرتغالية بالمس |
Levar para casa sua namorada pobre portuguesa, abalar a família um pouco. | Open Subtitles | تدعو إلى المنزل صديقتك البرتغالية الفقيرة لتناول وجبة العشاء وإثارة غضب العائلة قليلا. |
Ouvi dizer que leu um livro em 20 minutos e aprendeu português. | Open Subtitles | لقد سمعت أنه استغرق 20 دقيقة عشرين دقيقة في قراءة كتاب وقد تعلم البرتغالية |
Há três dias que não tenho relações com o Ben e não sei português. | Open Subtitles | توقفت عن ممارسة الجنس مع بين منذ ثلاثة أيام ولا أجيد البرتغالية. |
Há três dias que não tenho relações com o Ben e não sei português. | Open Subtitles | توقفت عن ممارسة الجنس مع بين منذ ثلاثة أيام ولا أجيد البرتغالية. |
Não. No Brasil falamos português. | Open Subtitles | كلا، لا في البرازيل نحن نتحدث البرتغالية |
- Ele falava português, por acaso? | Open Subtitles | هل كان يتكلّم البرتغالية من قبيل الصدفة؟ |
Talvez pudéssemos tirar um curso. Aprender português. Ir ao Brasil. | Open Subtitles | ربما بإستطاعتنا ان نتعلم درساً نتعلم البرتغالية, نذهب الى البرازيل |
Agora uma dentada neste doce português. | Open Subtitles | حسنا ، الان جربي قليلا من هذه المعجنة البرتغالية |
E, além disso, nos últimos tempos fiz um descobrimento importantíssimo, que foi chegar à conclusão de que a língua mais bonita do mundo é o português. | Open Subtitles | إلى جانب أني مؤخراً اكتشفت أمراً مهماً لفكرة مفادها أن أعظم لغة في العالم هي البرتغالية |
Eu quero que ele saiba que nós gostamos dele e que temos muito orgulho em tudo o que fez pela língua portuguesa, e quero dizer-vos, também em nome do governo português, que é com homens destes que se constrói a história do país e é com homens destes, | Open Subtitles | أريده أن يعرف أننا نحبه وفخورون جداً بكل ما أنجزه للغة البرتغالية وأقول، باسم حكومة البرتغال |
Se ficarmos juntos 100 anos, nunca vou aprender português. | Open Subtitles | لو بقينا معا لمئة عام لن أتعلم البرتغالية أبدا |
Sim, que entrou, perguntou onde estavam os livros em português, encontrou este livro, sentou-se ali, leu-o aí uma hora até ficar muito aflita, pagou-o e saiu... | Open Subtitles | نعم،آتت تسأل عن الجزء باللغة البرتغالية في هذا الكتاب جلست هناك قراءته لبعض الوقت, ثم أصبحت حزينة ودفعت المال وذهبت |
Ele deseja comprar um grande carregamento de vinho da Madeira português. | Open Subtitles | هو يريد شراء شحنة كبيرة من ماديرا البرتغالية |
No Rio de Janeiro, traduzi este poema português da Gabriela Torres Barbosa, que estava a fazer uma homenagem às pessoas pobres da favela. Então eu pintei-o no alto de um prédio. | TED | في ريو دي جانيرو، قمت بترجمة هذه القصيدة البرتغالية من غابرييلا توريس باربوسا، الذي كانت يعطي ولاء واحترام للفقراء من فافيلا، وبعد ذلك رسمتها على السطح. |
Então, eu estou a curtir com essa contorcionista portuguesa e juro que ela era tão flexível, que, a certa altura, estava por cima e por baixo de mim. | Open Subtitles | كنت أمارس الجنس مع تلك البهلوانية البرتغالية وأقسم ، إنها مرنة جداً ، وبوقت ما كانت فوقي وتحتي سوياً |
José Saramago conseguiu fazer pela língua portuguesa o que, se calhar, muitos milhões de portugueses não conseguiram fazer. | Open Subtitles | خوسيه ساراماغو فعلها من أجل اللغة البرتغالية ما لم يستطع العديد من ملايين المواطنين عمله |