"البصر" - Traduction Arabe en Portugais

    • vista
        
    • de olhos
        
    • visão
        
    • visual
        
    • cego
        
    • cega
        
    • visuais
        
    Era tudo campo aberto até onde a vista alcançava... enquanto o homem podia montar a cavalo... e conduzir o gado, não havia nada para o impedir. Open Subtitles كلها كانت مروج مفتوحة على مدى البصر إلى أقصى ما يستطيع الرجل الركوب إليه أو قيادة الماشية إليه لم يكن هناك ما يوقفه
    Uma vez que estejamos fora de vista, leva-o para Florin... e atira-o para o poço do desespero. Open Subtitles عندما نبعد عن مرمى البصر عد به الى فلورين و ألقى به فى حفرة اليأس
    A sério, quanto poderá ter passado num piscar de olhos? Open Subtitles كم يمكن تسريبه من بيانات في لمحة البصر تلك؟
    Apontá-lo para mim até os meus olhos secarem e perder a visão. Open Subtitles توجهها نحو وجهي حتى كرة عيوني تجف وأنا أفقد حاسة البصر
    Estamos reduzidos a dois Cylons confirmados. Aproximando-se do contacto visual. Open Subtitles يجب أن نستعد لمواجهتهم الآن تقريبا على مستوى البصر
    Blind Melon Chitlins, o cantor mais cego do mundo. Open Subtitles البطيخ الأعمى ، المغني الفاقد البصر في العالمِ.
    A tua paciente, Kelly Garrity, quase ficou cega hoje. Open Subtitles مريضتكِ كيلي غاريتي كادت ان تفقد البصر اليوم
    Olá, eu chamo-me Dennis Hong, e estamos a trazer liberdade e independência aos cegos construindo um veículo para os deficientes visuais. TED مرحبا، اسمي دنيس كونغ، ونحن نحاول جلب الحرية والاستقلال للمكفوفين من خلال بناء سياره لضعاف البصر.
    Temos um engarrafamento, no vale É até perder de vista... Open Subtitles لا يجب أن نتوقف فالطريق مزدحم على مرمى البصر
    O que me preocupa é o caminho que esta guerra parece estar a seguir, sem um fim à vista. Open Subtitles ما يقلقني هو أن هذه الحرب تبدو وكأنها ستستمر لوقت طويل ولا توجد نهاية على مرمي البصر
    Centenas de naves, em pedaços, até onde a vista alcança. Open Subtitles سفن، المئات منهم قطع مبعترة على مرآى البصر إنها
    - Não? Eis a questão. Está aqui, nada de metropolitano à vista. Open Subtitles حسنٌ، إليكَ الوضع، أنتَ هنا وليس هناك نفقٌ على مرئى البصر.
    À vista de Gobekli Tepe estão as montanhas Karacadag. Open Subtitles على مرمى البصر من غوببيكلي تيبي جبال كاراكاداج.
    O primeiro mito, que tenho a certeza que todos já ouviram, é o facto de que estar muito tempo à frente do ecrã faz com que a nossa vista piore. TED إحدى الأقوال ومتأكدة بأنكم سمعتموه هو أن المكوث لوقت طويل أمام الشاشة تسبب ضعف البصر.
    Nem todos descansaremos, mas todos nos transmutaremos de um momento para o outro, num pestanejar de olhos, ao soar da última trompa. Open Subtitles نحن لن ننام كلنا لكننا سنتغير كلنا توا بلمح البصر في البوق الأخيرة
    É essa a mulher que você viu no jipe, num piscar de olhos? Open Subtitles وهذه هي الفتاة التي رأيتها بلمحة البصر في سيارة جيب بسرعة 40 ميلاً في الساعة؟
    Telefona-me quando acabares, estarei aqui num abrir e fechar de olhos. Open Subtitles أتصل بي عندما تنتهي وسأكون هنا في لمح البصر
    Há 37 milhões de pessoas cegas no mundo e mais 127 milhões sofrem de problemas de visão. TED 37 مليون في أرجاء العالم هم من المكفوفين، و أيضا 127 مليون آخرين يعانون من تلف في البصر.
    DW: As pessoas descobriram que é um erro estudar a visão ignorando o motivo por que temos visão. TED د. و. : اكتشف الناس على سبيل المثال أنّ دراسة البصر في غياب ادراك لماذا لدينا بصر هو خطأ.
    Mas quando faço isso rapidamente, o nosso sistema visual cria as barras azuis brilhantes com as bordas afiadas e o movimento. TED ولكن عندما اقوم بذلك بسرعة فإن نظام البصر يخلق وهجا أزرق في الخطوط بالحافات الحادة والحركة
    É como completamente escuro, mas completamente visual. Open Subtitles انها مثل.. كلية سوداء ولن واضحة علي مستوي البصر
    Esta é uma carpintaria. Eu sou cego igual a ti. Open Subtitles هذا المكان هو ورشة نجارة أنا أيضا كفيف البصر
    Ramada, como pudeste ser tão cega? Open Subtitles آه, رامادا, كيف يمكن أنك كنت فاقدة البصر ؟
    Recebe mensagens visuais que lhe dizem que o fantasma voltou. TED تصل رسائل إليه من البصر تقول أن الذراع الوهمية قد عادت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus