| Queria garantir que estava tudo bem, dado o nosso historial. | Open Subtitles | أردت التأكد بأن الأمور لن تكون غريبة نظراً لتاريخنا |
| Sinto muito. Só pensei... queria garantir que você... ele... tinha tudo que precisava. | Open Subtitles | انا فقط اعتقدت ، انا فقط اردت التأكد بأن عنده كل شيء يحتاجه |
| Eu ia garantir que roubava as pratas roubadas deles antes que eles as roubassem de mim. | Open Subtitles | لقد كنت أحاول التأكد بأن أسرق الطاقم الفضي المسروق قبل أن يسرقونه مني |
| De qualquer forma, quero ter a certeza, que não seremos responsáveis. | Open Subtitles | أجل، حسناً، بأي حال، أردتُ فقط التأكد بأن زوجتي وأنا لسنا مسؤولون |
| O detective Corcoran queria ter a certeza que a miúda estava em boas mãos. | Open Subtitles | المحقق كوركوران أراد التأكد بأن الفتاة كانت في أيدي أمينة |
| Vou garantir que não serei a última. | Open Subtitles | وانا مُقدمة على التأكد بأن لا أكون الأخيرة |
| Ela precisa de garantir que está tudo bem por fora antes de tratar do interior. | Open Subtitles | فهي تريد التأكد بأن كل شيء يبدو جيدا من الخارج قبل الإهتمام بالداخل |
| E queremos garantir que tens um plano, porque parece que andas perdida. | Open Subtitles | و نريد التأكد بأن لديك مخطط لحياتك لانه على ما يبدو أنكِ تتسكعين |
| O que posso fazer é garantir que não comentem durante 4 semanas e devolver o teu dinheiro, então... | Open Subtitles | أفضل ما يمكن القيام به هو التأكد بأن لا أحد يتحدث عنه في الأسابيع الأربعة المقبلة ودفع أموالك، لذلك |
| Ou culpados. O nosso trabalho é garantir que o sistema acertou. | Open Subtitles | وظيفتنا هي التأكد بأن النظام قام بالأمر بشكل صحيح |
| Temos de garantir que os votos que identificámos mudam de sentido. | Open Subtitles | علينا التأكد بأن الأصوات الرئيسية التي حددناها ستتحول بالفعل |
| Aceitei este trabalho para garantir que te respeitassem nestas experiências. | Open Subtitles | أريدك أن تتفهمى السبب الذى ...قبلته بسببه هذا العمل هو التأكد بأن هذه التجارب تحط بعين بالإعتبار لكى |
| - Devo garantir que a investigação é... | Open Subtitles | و مهمتي تكمن في التأكد بأن تجري ... الأبحاث هنا لنحصل على بأقصى قدر من الراحة |
| Apenas temos que garantir que fiquem bem até Utah. | Open Subtitles | علينا فقط التأكد بأن نبقى عائمين |
| (Risos) Bem, para mim, foi esta manhã pois uma parte do meu trabalho é garantir que toda a gente nos EUA tenha a informação necessária para tomar decisões acerca dos candidatos no boletim de voto. | TED | (ضحك) على أي حال، فقد استخدمته هذا الصباح. لأن جزء من عملي يعتمد على التأكد بأن كل شخص في الولايات المتحدة لديه المعلومات التي يحتاجها من أجل التصويت للمرشحين على اقتراعهم. |
| Aquele homem vai ter o mesmo fim quer dispares contra ele ou que outro homem o enforque, mas gostava de ter a certeza que as tuas intenções são verdadeiras. | Open Subtitles | بالنسبة لهذا الرجل ميت بكلا الحالتين إن قتلته أو شنقه شخصاً آخر ولكنني أريد التأكد بأن نوايك حقيقية |
| Tudo o que temos a fazer é ter a certeza que as pessoas sabem... | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو التأكد بأن الناس يعرفون... |
| Pode ter a certeza que isto não acaba aqui. | Open Subtitles | يمكنك التأكد بأن هذه ليست النهاية |
| Só quero ter a certeza que ele é uma boa influência. | Open Subtitles | اريد فقط التأكد بأن له تأثير جيد |
| Ele tinha que ter a certeza que o Michael Maddox atacaria a equipa de Intervenção. | Open Subtitles | عليك التأكد بأن " مايكل مادوكس " كان سيستعجل إلى فريق " سوات " ؟ |