Imagine que tivesse um celeiro cheio de morcegos... ia querer livrar-se deles. | Open Subtitles | لنفترض أنّ لديك حظيرة مليئة بالخفافيش القذرة، وأنت أردت التخلّص منها |
Alguém queria realmente livrar-se de alguma coisa do disco. | Open Subtitles | أراد شخص التخلّص من شيءٍ يُوجد على القرص. |
Se quiser se livrar de um total de morcegos, há apenas um modo. | Open Subtitles | إذا كنت تريد التخلّص من الخفافيش كلّها، فلديك طريقة واحدة |
Teria chegado assim que me chamaste, mas tive que me livrar das doninhas. | Open Subtitles | كنت لآتي مباشرةً بعد إتصالك لكن كان علي التخلّص من أبناء آوى |
Desde que fui para casa da minha mãe, tenho querido livrar-me dele. | Open Subtitles | منذ أن كنت في منزل أمي كنت أرغب في التخلّص منه |
Podíamos ter uma casa a sério, podíamos livrar-nos deste maldito Nash e... | Open Subtitles | يمكننا الحصول على منزلٍ حقيقيّ، ويمكننا التخلّص من تلك السيّارة اللّعينة. |
Há três votos nesta administração e queres livrar-te do que me apoia. | Open Subtitles | هناك ثلاثة أصوات على هذه اللوحة وأنت تريد التخلّص من الشخص الذي أيّدني |
Conheci-a no autocarro, indo para lá. Não consegui ver-me livre dela. | Open Subtitles | قابلتها في الطريق ولم أستطع التخلّص منها |
Não era suposto a polícia livrar-se deste material? | Open Subtitles | أليس من الشرطة المفترض التخلّص من تلك المادة؟ |
Eu achei que ela tinha medo dele, mas só queria livrar-se dele para poder ela mesma liderar os Replicadores. | Open Subtitles | لكنّها أرادت التخلّص منه حتى يمكنها أن تقود الربراكاتورز بنفسها قتلته لأنه كان ضعيف |
Tinhas razão em relação ao teu marido querer livrar-se de ti, e depressa. | Open Subtitles | أنت محقة بشأن زوجك يريد التخلّص منك، وقريبا |
Liguei-lhe porque me quero livrar desta coisa, mais nada. | Open Subtitles | اسمعي، لقد اتصلت به لأنني أريد التخلّص من الصولجان فحسب |
Mas antes tens que te livrar daquela coisa. | Open Subtitles | بالتأكيد، ولكن عليك التخلّص من هذا الشيء أولاً. |
Podíamo-nos livrar disto se dissesses à juíza que és uma má mãe. | Open Subtitles | كما تعلمين، نستطيع التخلّص من هذه الأشياء الغبية إذا قُلت للقاضية أنّك أُمٌّ سيئة |
As minhas digitais estavam por todo o lado, achei melhor livrar-me das provas. | Open Subtitles | حسن، بصماتي كانت عليها كلّها، فظننتُ أنّه من الحصافة التخلّص من الدليل |
- Usa-o, deita-o fora, tanto faz. Só quero livrar-me dele. Viste a Elena? | Open Subtitles | أجل ، إرتديه ، أرميه بعيداً ، لا أكترث أردت التخلّص منه فحسب. |
Agora, só temos de livrar-nos desta cadeira. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله الآن هو التخلّص من الكرسي |
Da última vez que vi, estavas a tentar livrar-te de todos nele. | Open Subtitles | حسب معلوماتي، كنت تحاولين التخلّص على جميع من يعيش فيه. |
Conheci-a no autocarro, indo para lá. Não consegui ver-me livre dela. | Open Subtitles | قابلتها في الطريق ولم أستطع التخلّص منها |
Tens de eliminar ou o desafio ou a reacção. | Open Subtitles | عليك التخلّص إما من التحدّي أو ردّة الفعل |
Kramer, se vou viver ali, tens de tirar de lá algumas coisas. | Open Subtitles | كرايمر، إن كنت سأعيش هناك عليك التخلّص من بعض هذه الأغراض. |
Portanto, acho que, se conseguem ver-se livres das sementes, a casca vai a seguir. | Open Subtitles | وإن إستطاعوا التخلّص من البذور، فبالتالي سيأتي الدور على القشرة |
Sabes o quanto é importante livrarmo-nos dele para atingirmos aquilo que queremos. | Open Subtitles | تعلم كم هو مهمّ التخلّص منه بالنسبة إلى ما نحاول تحقيقة |
Fiz o que me pediste, e agora pões-me fora? | Open Subtitles | قمت بما طلبت مني، والآن تريد التخلّص مني؟ |
Tudo isto foi para te livrares de uma pintura? | Open Subtitles | كل هذا كان بشأن التخلّص من اللوحة؟ |
Quero largar tudo o que tenho lá fora e silenciosamente começar a comprar acções da companhia que está nesse documento. | Open Subtitles | أريد التخلّص من كل شيء أملكه هناك وبالبداية أودُ بشراء سندات غحدى الشركات هنا. |
Desta vez estava achando que tinha me livrado de você de uma vez. | Open Subtitles | هذه المرة كنت أفكّر فى التخلّص منك بالتّأكيد |
Sabe bem livrarem-se da maçã, não é? | Open Subtitles | يبدو جيداً لكم التخلّص من التفاح، أليس كذلك؟ |