Lá porque vocês têm formas diferentes de educar, não quer dizer que possam descarregar em mim. | Open Subtitles | فقط لأن لديكما أساليب مختلفة عن التربية . لا يعني هذا أن تخرجيه علي |
Desculpa, se não aceito conselhos sobre educar vindo de uma mulher que se gravou a fazer sexo com o "ex" | Open Subtitles | عفوا إذا كنت لا أخذ مشورة التربية من امرأة سجلت لنفسها شريط جنسي مع صديقها السابق |
Gostava de dizer que educação física nesta escola é uma desgraça. | Open Subtitles | أود أن أقول أن التربية الرياضيّة في هذه المدرسة مُخزية |
O que sentes acerca de educação Física e Bem-Estar, Terri? | Open Subtitles | كيف تشعر حيال التربية البدنية والعافية يا تيري ؟ |
Contudo existem muito mais em centros de criação de animais. | Open Subtitles | مع ذلك هناك أكثر من ذلك بكثير في مراكز التربية. |
O mercado de venda de peças de tigre foi banido na China nos anos 90 e os centros de criação são agora apenas para atracção turística. | Open Subtitles | المتاجرة في أجزاء النمر منعت في الصين في التسعينيات ومركز التربية الآن فقط مصدر جذب للسواح. |
As crianças podem ser protegidas pelos cuidados calorosos e seguros dos pais, durante e depois do conflito. | TED | لذا بالفعل يمكن حماية الأطفال من خلال التربية الوالدية الدافئة والآمنة خلال وبعد النزاع. |
A reprodução em cativeiro vai contribuir na maior parte para trazer essas espécies de volta. | TED | التربية في الأسر سيكون أهم جزء في عمليةاستعادت تلك الحيوانات من الانقراض. |
Na maioria das espécies, machos e fêmeas são necessários para educar os jovens, assim, a maioria das aves após a cópula permanecem juntos como um par, pelo menos durante a estação de reprodução. | Open Subtitles | في أغلب الأنواع، يُتطلب كلاً من الذكر والأنثى لتربية الصغار لذا أكثر الطيور تبقى معاً بعد التزاوج كزوجين على الأقل أثناء موسم التربية. |
Cristalocar agora, educar depois. | Open Subtitles | . إبحثي الآن ، و التربية لاحقاً |
Mas, talvez também educar um pouco. | Open Subtitles | لكن أيضاً, لربما, التربية قليلاً |
- A isso chama-se educar. | Open Subtitles | ! هذا ما يُدعى بأسلوب التربية ! "يا للعجب أيّها الوالدة الفائِزة بلقب "والدة السنة |
Ela não tem educação e tem um cabelo de palha. | Open Subtitles | انها لاتمتلك الاخلاق ولا التربية شعرها مثل فرشاة شوايةِ |
A forma como escreve sobre a maternidade e a educação. | Open Subtitles | أعني، الطريقة التي تكتبين بها عن الأمومة وعن التربية |
A ideia de educação do meu pai, envolve prática de tiro. | Open Subtitles | فكرة والدي عن التربية تتضمن تعلم كل شيء عن الأسلحة |
Renunciei a criação, mas não vou abrir mão de conhecê-lo. | Open Subtitles | تنازلت عن حق التربية ولم اتنازل عن حق معرفتي له |
Porém, pode haver mais do que inicialmente parece em relação à criação dela. | Open Subtitles | على الرغم من أنه ربما هناك أكثر مما تراه العين من التربية |
Mas há cerca de 10 000 anos, os nossos antepassados conheceram o segredo da criação seletiva e das primeiras técnicas agrícolas. | TED | لكن ومنذ عشرة آلاف سنة مضت أسلافنا بدأوا يتعلمون أسرار التربية الانتقائية والتقنيات الزراعية البدائية . |
"Vamos arranjar formas de ver se os programas para pais "podem ser úteis para as famílias, neste contexto". | TED | لنجد طريقة ما، نرى من خلالها إذا كانت برامج التربية الوالدية مجدية للعائلات في هذه الظروف." |
Escutei os seus problemas de pais, escutei as sua lutas de pais e escutei os seus pedidos de ajuda. | TED | أصغيت إلى تحديات التربية الوالدية التي تواجههم، وأصغيت إلى صعوبات التربية الوالدية لديهم ومن ثم أصغيت لنداء استغاثتهم. |
Graças à reprodução em cativeiro no Zoológico de San Diego, há hoje 405 condores, dos quais 226 soltos na Natureza. | TED | وبفضل التربية في الأسرأصبح عددها اليوم 405 طيرا بحديقة سان دييغو و 226 في البرية. |