"الترفيه" - Traduction Arabe en Portugais

    • diversão
        
    • espectáculo
        
    • entretenimento
        
    • divertimento
        
    • entertenimento
        
    • luxo
        
    • divertir
        
    • Recreação
        
    • Entertainment
        
    • desporto
        
    • diversões
        
    • recreativo
        
    • entretenimentos
        
    • animar
        
    • entreter
        
    Não, esperai, Poderoso Khan. Preparei uma diversão. Open Subtitles لا ، انتظر ، أيها الخان المعظم أعددت بعض الترفيه
    Queria saber como vive uma pessoa do mundo do espectáculo. Open Subtitles لأجرب قضاء الوقت مع أحد ما من عالم الترفيه
    O primeiro entretenimento é comprovado pelas flautas com 35 000 anos. TED أول دلائل الترفيه تأتي كدليل من مزامير عمرها 35،000 سنة.
    Não te preocupes. As coisas vão melhorar quando chegar o divertimento. Open Subtitles لا تقلق، ستتحسن الأجواء عندما يصل الترفيه
    - Isso é entertenimento. - Espere lá. Você ouviu o programa? Open Subtitles ـ لان هذا هو الترفيه ـ انتظري للحظة,هل استمعت للبرنامج؟
    diversão imoral e piadas indecentes nunca serão tão populares como a sobriedade e a abnegação. Open Subtitles أبداً لن يكون الترفيه الفاسد والنكات المخلّة، بنفس شعبية الوقار ونكران الذات.
    - Obrigado. Está proporcionando muita diversão grátis. Open Subtitles أنت تقدم الكثير من الترفيه من أجل لا شىء
    Quanto à diversão... Bem... Também não houve muita. Open Subtitles وبخصوص الترفيه فنحن لم نستمتع به منذ فترة , أيضاً
    Queria saber como vive uma pessoa do mundo do espectáculo. Open Subtitles لأجرب قضاء الوقت مع أحد ما من عالم الترفيه
    Era o que fazíamos. Esse foi o meu começo no mundo do espectáculo. Open Subtitles هذا ماكنا نفعله، كانت هذه بدايتي في عالم صناعة الترفيه
    O George Burns tinha razão. O mundo do espectáculo é uma deusa hedionda. Open Subtitles جورج برنز كان محقاً، عالم صناعة الترفيه هي آلهة مومس قبيحة
    Claro que o tigre branco é celebrado em vários tipos de entretenimento. TED ومن الواضح أن النمرالأبيض يحتفل به في العديد من أشكال الترفيه.
    Os ranchos são a forma de entretenimento mais imbecil alguma vez inventada. Open Subtitles رقصة الموريس هي أكثر أنواع الترفيه بلاهةً اخترعها الانسان على الاطلاق.
    Quero um compromisso para me levares à audição com divertimento esta noite. Open Subtitles أنا عملت التزاما للحصول على الترفيه الليلة
    Estão demasiado ocupadas a ouvir música ou a ver aquela já mencionada porcaria denominada entertenimento. Open Subtitles إنهم مشغولون بإستماعهم للمسيقى أو مشاهدة الهراء الذي غرضه الترفيه
    -É um cruzeiro de luxo! Tudo é orientado por homossexuais! Open Subtitles أين الترفيه فى الرحلة ليس كل شىء يتعلق بالشواذ
    Diga-me, o que pode fazer um homem para se divertir nesta cidade? Open Subtitles ما الذى يفعله المرء للحصول على بعض الترفيه فى هذة البلده؟
    Investiga uma empresa chamada "Serviço de Recreação do Consumidor". Open Subtitles استعلم عن شركة تدعى "خدمات الترفيه عن الزبون"
    Não admira que esteja na capa da Entertainment Weekly. Open Subtitles لاعجب أني كنت على غلاف مجلة الترفيه الاسبوعية
    Diz que caçava por desporto? Open Subtitles والحدي لدينا لا قيمة له لقد قُلت أنه يصطاد من أجل الترفيه ؟
    - Tratem das diversões de amanhã. Open Subtitles . أنت على قائمة الترفيه غداً الترفيه ؟
    A estrada 424 até à piscina do centro recreativo subo e estou em casa. Open Subtitles عبر الطريق 424 إلى مركز الترفيه ثم إلى أعلى التل وأكون في المنزل
    O Governo fechou os cinemas e outros entretenimentos no início da guerra. Open Subtitles الحكومه قامت بأغلاق دور العرض السينمائى و كافة أماكن الترفيه مع بداية الحرب
    Não tem sido uma das melhores semanas para ele, por isso pensei em dar-lhe uma coisa para o animar. Open Subtitles حسناً، لم تكن الأسابيع الأخيرة جيدة بالنسبة له، لذا إعتقدت أنه قد يستفيد من بعض الترفيه.
    Qual das donzelas terá hoje a honra de entreter o Mestre Freder, filho de Joh Fredersen? Open Subtitles من منكن أيتها السيدات ستكون لها شرف الترفيه عن السيد فريدر ابن جوه فريدرسن ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus