"التغير" - Traduction Arabe en Portugais

    • mudança
        
    • mudar
        
    • mudanças
        
    • a alteração
        
    • da alteração
        
    • variar
        
    • mutação
        
    • alterações
        
    • diferença
        
    • transformação
        
    • muda
        
    • está a
        
    mudanças no cérebro uma década ou mais antes de se verem os primeiros sinais de mudança comportamental. TED هناك تغيرات في الدماغ في عقد أو أكثر قبل رؤية العلامات الأولى من التغير في السلوك.
    A equipa descobriu que esta mudança, relativamente pequena, teve um grande impacto. TED الآن وجد الفريق أن هذا التغير الصغير نسبيًا أحدث تأثيرًا ضخمًا.
    Então, é visível que as coisas estão a mudar. TED لذلك فمن الواضح أن الأمور آخذة في التغير.
    Enquanto as pessoas podem mudar, o mundo pode mudar. Open Subtitles طالما الناس قادرين على التغير فإن العالم سيتغير
    Estes métodos podem ser antigos mas estão a tornar-se mais relevantes à medida que a alteração climática vai afetando o planeta. TED صحيحٌ أن هذه الوسائل قديمة، لكنّ أهميتها في ازدياد مع ازدياد اﻷضرار الناتجة عن التغير المناخي التي تصيب كوكبنا.
    Com base nas respostas, os investigadores calcularam o grau de mudança que cada participante descrevera ou previra. TED وبناءً على إجابات المشتركين حسب الباحثون نسبة التغير التي سجلها المشترك أو توقعها في المستقبل.
    E essa mudança está a ser preparada a milhares de quilómetros de distância, bem debaixo do mar. Open Subtitles وقد كان ذلك التغير يندفع نحوهم من على بعد آلاف الأميال عميقا أسفل سطح البحر
    Forçaste a mudança e, francamente, levaste-me a ser uma pessoa melhor. Open Subtitles أنتِ أرغمتني على التغير ، وبصراحة فقد جلبتني لمكان أفضل
    A Corte não repara na mudança do teu pai? Open Subtitles هل لاحظ البلاط حقاً التغير الحادث بوالدكَ ؟
    E, é necessário perceber, isto não é uma mudança incremental. TED ودعونا نستوعب ان هذا التغير لا يجب ان يكون تدريجياً
    Com essa mudança de pensamento, é possível agora imaginar novas questões, novas possibilidades para os robôs. que, de outro modo, não teríamos pensado. TED و بهذا التغير في التفكير بدأنا في تخيل اسئلة جديدة , امكانيات جديدة للروبوتات اننا قد لا نكون فكرنا فيها خلاف ذلك
    Sim, mas e se as pessoas não puderem mudar? Open Subtitles نعم, ولكن ماذا لو لم يستطيع الناس التغير
    Ou é incapaz de mudar ou a doutora não consegue mudá-lo. Open Subtitles إما أنه لا يمكنه التغير أو لا يمكنك أنتِ تغييره
    Os homens são incapazes de crescer, mudar ou progredir. Open Subtitles الرجال غير قادرين على النمو، التغير و التقدم
    Olha, eu sei que o que eu fiz foi egoista e imaturo e nao sao minhas melhores qualidades mas eu quero mudar. Open Subtitles أنظرى , أنا اعلم أن ما فعلته كان أنانى و غير ناضج ليس أفضل إثنان من صفاتى لكنى أريد التغير
    Posso mudar, se é isto que te faz. Eu posso mudar. Open Subtitles يمكنني التغير، إذا كان هذا ما يؤثر فيك يمكنني التغير
    MA: Penso que estamos a mudar lentamente, mas obviamente há áreas inteiras em países onde nada é diferente. TED مادلين آولبريت : اعتقد ان التغير بطيء ولكن من الواضح ان هناك مناطق كثيرة في دول عدة .. لم يتغير وضعها على الاطلاق
    Os céticos da mudança climática argumentam que o sol é a principal causa das mudanças climáticas. TED منكرو التغير المناخي يجادلون بأن الشمس هي السبب الأساسي للتغير المناخي.
    Ou a natureza, os fluxos da natureza, a alteração climática, como lidamos com isto, podemos ser mais flexíveis? TED أو الطبيعة، تدفق الطبيعة، التغير المناخي، كيف نتعامل مع هذا، هل يمكننا أن نكون أكثر استيعاباً؟
    Penso que isto está no centro do problema da alteração climática. TED وأنا أعتقد أن هذا هو جوهر قضية التغير المناخي اليوم.
    Gosto de ver um miúdo esperto, para variar. Open Subtitles من الجميل أن ترى ولدا ذكيا كنوع من التغير
    Mas o insecto é complexo. Uma mutação levaria anos e anos. Open Subtitles لكن الحشرة معقدة ، التغير يحتاج سنوات و سنوات للتطور
    Não conseguimos reparar nas alterações subtis na amplitude que implantámos nesta lâmpada. TED لا تلاحظ التغير الطفيف في المدى الذي نفرضه على هذا المصباح
    Apercebi-me que me era possível fazer a diferença e ajudar a resolver um dos maiores problemas da humanidade, o problema da alteração climática. TED إذ أدركت أن بإمكاني أن أؤدي دورًا في حل إحدى أكبر المشكلات التي تواجهها الإنسانية اليوم، ألا وهي مشكلة التغير المناخي.
    Como humanistas, devemos aceitar, certamente, esta transformação. E teremos de aprender estas civilizações. TED وكبشر .. هم مرحبون بهم تماماً وبهذا التغير وعلينا ان نتعلم فيما يخص هذه الحضارات
    Acho que não podia trabalhar no seu ramo. muda depressa demais. Open Subtitles لا أعتقد أن بوسعي المكوث في تجارتك فهي سريعة التغير
    CA: O país já está a sentir os efeitos. TED كريس: إذاً فإن البلد يعيش الآن آثار التغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus