"التفت" - Traduction Arabe en Portugais

    • virou-se
        
    • Vira-te
        
    • Virei-me
        
    • virou
        
    • virei
        
    • Vire-se
        
    • voltou-se
        
    • Volte-se
        
    • olhou
        
    • vira-se para
        
    Ray queria que o hambúrguer saísse a 25 cêntimos, por isso virou-se para o bacalhau do Atlântico. TED ارادها راي ب 25 سنتا لذلك التفت إلى القد الأطلسي.
    Acho que consegui distraí-lo, porque ele parou virou-se e, depois, começou a correr atrás de mim. Open Subtitles لا أعلم ، أعتقد أن هذا جعله يغير رأيه لأنه توقف بمكانه وعندها التفت وبدأ يركض نحوي
    Bobby, Vira-te, é o assassino! Open Subtitles بوبي.. التفت وراءك إنه القاتل
    Eu Virei-me e era um senhor de idade. Eu não fazia a mínima ideia de quem era. TED وعندما التفت ورائي رأيت رجلا مسنا لم أتعرف عليه
    Mas a gritaria distraiu-o, e quando ele se virou para ver o que estava a acontecer, eu fugi. Open Subtitles صُراخ الرجل شتت انتباهه وحين التفت ليرى مابحصل، هربت
    Não sei porquê, mas sinto-me culpado porque me virei e vim embora. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا، ولكني أشعر بالذنب لأنني التفت ومشيت بعيدا
    - Vire-se agora, Jesse! Open Subtitles الان اخرسي أفضل من أن أقوم بشيء ... . التفت الان في الحال جيسي
    Uma vez dentro do autocarro, ele virou-se contra os bons samaritanos, matou o motoristas e todos menos um dos alunos do ensino especial. Open Subtitles عندما صعد الى الحافلة التفت الى ركابها وقتل السائق وكل المتواجدين باستثناء واحد من الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة
    E então o jardineiro jeitoso virou-se para a empregada sexy e disse: "Leva-me, leva-me agora. " Open Subtitles وبعدها التفت البستاني إلي الخادمة المثيرة
    Acho que ele nos ouviu a chegar, porque virou-se e tirou a arma da minha mão. Open Subtitles ، أعتقد أنّه سمعنا قادمين لأنّه التفت و ضرب المسدس ليسقط من يدي
    Ó Comissário, o caraças...! Sê simpático! Vira-te devagar! Open Subtitles التفت نحوي ببطء
    Vira-te quando eu estiver a falar contigo, por favor! Open Subtitles التفت عندما أحدثك أرجوك
    Pai? Pai? Apenas Vira-te! Open Subtitles أبي, أبي, التفت وحسب
    Virei-me para o Andy, que tinha uma sanduíche de peru e queijo, e a bola atira-a para fora do tabuleiro. Open Subtitles عندها التفت وإذ بآندي الذي أحضر شطيرة اللحم بالجبن يتلقى الكرة بالصينية التي كان يحملها
    E enquanto fiquei pasmado, espantado, com o seu brilho lustroso, Virei-me para o meu primeiro imediato e disse, Open Subtitles و كما شاهدت, الذهول, من تلك الأضواء المتألقة واللامعة, وعندها التفت الى زميلي وقلت لة,
    - Virei-me e não havia ninguém. - Exactamente, Bill. Open Subtitles التفت حولي و لكن لم يكن احد هناك
    Pois, o mesmo tipo que se virou aos supervisores e depois matou três agentes. Open Subtitles أجل.. الشخص ذاته الذي التفت عن محرضه وقتل 3 عملاء
    Quando Jesus se virou, e a viu, ele disse, Open Subtitles وكما التفت يسوع وأبصرها فقال "ثقي يا ابنة.
    Ocasionalmente, tenho alucinações, como uma vez em que me virei e vi um homem com uma faca em riste. TED في بعض الأحيان، لدي هلوسات، مثل مرة التفت حولي فأرى رجلاً رافعاً سكينة
    Porque quando me virei, tu e a nossa bebé continuavam aqui. Open Subtitles لأنّني عندما التفت كنتِ أنتِ وطفلتنا تقفان هُناك.
    Vire-se e olhe para mim! Open Subtitles يا رجل التفت و انظر الي
    E o Miguel Ângelo voltou-se, olhou para ele, e murmurou... Open Subtitles و التفت اليه مايكل انجلو ونظر اليه وهو يهمس
    Volte-se e, vejamos, se eu lhe der uma coisa que me pertence, é só uma coisa que tenho aqui, uma ficha de poquer. TED التفت إلى هناك سأعطيك شيئًا بحوزتي إنّها فيشة بوكر
    Não tinha qualquer noção de como ele estava a reagir a isto, e depois de ele olhar para esta reconstituição, vira-se para mim e diz: "Há mais alguma coisa que quer que eu veja?" TED لم يكن لدي أي فكرة عن رد فعله لهذا، وبعد ان نظر لهذا التجديد التفت الي وقال، "هل يوجد شيء اخر تريدني ان اطلع عليه؟"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus