Um homem conheceu uma mulher num bar que alegava ter um vírus. | Open Subtitles | رجل قال أنه التقى امرأة في حانة زعمت أنها تمتلك فيروس |
Foi internada no centro Psiquiátrico Mulberry Hill, onde conheceu a tua mãe. | Open Subtitles | واقتيدت إلى مستشفى للأمراض النفسية في التوت هيل، حيث التقى والدته. |
Depois começou a andar com os que conheceu na prisão. | Open Subtitles | ثم بدأ بقضاء الوقت مع أشخاص التقى بهم هناك. |
"No caminho, encontrou um homem que lhe perguntou para onde ia. | Open Subtitles | و في طريقه التقى رجلا سأله الى اين انت ذاهب |
Mas não sabia que ele tinha conhecido alguém. Então, como se conheceram? | Open Subtitles | لم أدرك فقط أنّه التقى خليلة جديدة، إذًا كيف تقابلتما تحديدًا؟ |
Não quero conhecer o meu pai pelo telefone. | Open Subtitles | انا لا اريد ان التقى بوالدى عبر التليفون |
Então, Saúl preparou-se para cumprir isto, e pelo caminho, encontrou-se com os kenitas. | Open Subtitles | التقى في طريقه ببعض الكنعانيين لم يكونوا من العماليق |
Ele é de Inglaterra e casou com uma mulher que conheceu colocando um anúncio para uma Capricórnio. | TED | هو من بريطانيا، وكان متزوجاً من قبل من امرأة التقى بها بعد وضعه إعلاناً عن برج الجدي. |
O pai de Athena cresceu na Faixa Ocidental e mudou-se para Chicago, onde conheceu a mãe dela. | TED | والد أثنيا تربى في الضفة الغربية وانتقل إلى شيكاغو، حيث التقى بوالدتها. |
Foi aí que Hans conheceu Christoph Probst, Willi Graf e Alexander Schmorell. | TED | وهناك التقى هانز بكريستوفر بروبست، وفيلي جراف، وألكسندر شموريل. |
Felizmente, conheceu este indivíduo, Rodrigo Baggio, o proprietário do primeiro portátil que apareceu no Brasil. | TED | وكما قلنا لحسن حظه انه التقى بهذا الشاب والذي يدعى رودريغو باجيو وهو صاحب اول جهاز محمول في البرازيل |
conheceu o homem errado e acabou mal. | Open Subtitles | التقى بالرجل غير المناسب وواجه نهاية سيئة |
Ele também diz que nessa altura conheceu um homem. | Open Subtitles | قال أيضاً إنه التقى برجل في ذلك الوقت. |
Esta cobra macho, com 4 m de comprimento, encontrou outra cobra-real macho. | TED | ذكر هذا الثعبان، 12 أقدام التقى ملك كوبرا ذكر آخر. |
Agora, onde o erudito tradutor de grego... encontrou o autor anônimo de sua morte? | Open Subtitles | والآن ، مترجم اليونانية الضليع أين التقى بالمؤلف المجهول لقصة موته ؟ |
Que encontrou essa grande artista que era tão bonita | Open Subtitles | الذي التقى ميكى الرائعة التى كانت، أوه، جميلة جدا. |
Ainda bem que voltei, senão não te teria conhecido. | Open Subtitles | أنا سعيد لعودتي، أنا لن التقى بك من قبل يا صديقى |
Significa que gosta de conhecer o recrutador antes de o matar. | Open Subtitles | نعم هذا يعني أنه التقى بالقناص قبل أن يقتله |
O estudante que seguiste encontrou-se com o Eugene Veter da Inteligência sul-africana. | Open Subtitles | ذلك الطالب الذي تبعه لقد التقى يوجين فينتر من المخابرات الجنوب افريقية |
Poderiamos eliminar bastantes casos de desaparecimento por resolver se conseguissemos perceber a forma como ele os conhece. | Open Subtitles | تعرفون نستطيع استبعاد الكثير من القضايا المفتوحة لاختفاء الاشخاص ان استطعنا معرفة كيف التقى بهم |
Tu falaste-me das tuas amigas mas eu nunca as conheci. | Open Subtitles | لقد اخبرتينى عن اصدقائق ولكنى لم التقى بهم أبدا |
Ouve, podes achar difícil de acreditar, já que a rapariga que conheceste em África estava histérica e a correr pela vida dela, mas, sou perfeitamente capaz de cuidar de mim mesma... | Open Subtitles | الاستماع، وأنا أعلم أنك قد تجد من الصعب تصديق ذلك، منذ الفتاة التي التقى في أفريقيا كانت هستيرية والجري لحياتها، |
Os meus pais conheceram-se na Universidade de São Petersburgo, onde ele ensinava Astrofísica... e ela ensinava Matemática Aplicada. | Open Subtitles | التقى والداي في الجامعة في سانت بطرسبورغ حيث كان يدرس الفيزياء الفلكية وهي درست الرياضيات التطبيقية |
Jesus Cristo reuniu-se com os seus 12 Discípulos. Foi então que... | Open Subtitles | في العشاء الاخير, المسيح التقى بال12 حواري. |
Bem, vejo que já conheces o meu sócio. | Open Subtitles | حسنا، أرى أنك قد التقى شريك عملي. |