Eu coloco em destaque todas essas coisas tortas, porque a repetição cria um padrão, e é de uma perspetiva dionisíaca. | TED | حسنا أنا أميز كل هذه الأشياء المشوهه، لان التكرار يصنع نمط، و هذا من وجهة النظر الدينونيسيه. الشىء الرابع |
Computador: ♫ Memória, baque. ♫ CL: ♫ O baque da batida numa repetição conhecida ♫ | TED | صوت كمبيوتر : ♫ذاكرة .. إبهام ♫ ♫شارليز ليمب : إبهام الموسيقى في التكرار ♫ |
Uns tinham perímetros infinitamente longos, outros eram objetos sem área ou sem volume, todos eles criados por um processo de repetição infinita. | TED | كان لبعضها محيط لانهائي الطول، وبعضها الآخر لم تكن له مساحة أو حجم، أُوجدت جميعها من خلال التكرار اللانهائي. |
Não gosto de me repetir, mas na noite em que vi o vosso desempenho... | Open Subtitles | لا أريد التكرار لكن بالأمس حين رأيت ذلك التمثيل |
Sem ofensa, mas não te pareces com um tipo que goste muito de repetir os negócios. | Open Subtitles | معذرةً، لكن لا يبدو أنك من الرجال الذين يفضلون التكرار |
recursivamente com a forma total. Aqui temos a 2.ª iteração, a 3.ª, a 4.ª, etc. | TED | اذا لدينا هنا التكرار الثاني ، والثالث والرابع وهلم جرا. |
De seguida, repetições frequentes com pausas repartidas são práticas comuns de artistas de elite. | TED | أيضاً، كثرة التكرار مع أخذ بعض فترات الراحة يعتبر أمراً شائعاً عند النخبة الفنية. |
Talvez seja algo longo e repetitivo, mas não é uma escritora profissional. | Open Subtitles | ربما القصة طويلة قليل وبها بعض التكرار لكنك لست كاتبة محترفة. |
A repetição é algo que músicas de várias culturas do mundo têm em comum. | TED | التكرار هو سمة مشتركة في موسيقى الثقافات حول العالم. |
Então, o que faz com que a repetição seja tão comum na música? | TED | إذا، ما الذي يجعل التكرار سائدا بشكل مميز في الموسيقى؟ |
Para investigar, os psicólogos pediram a várias pessoas para ouvirem músicas que evitassem uma repetição exacta. | TED | للتحقيق، علماء النفس طلبوا من الناس أن تصغي لمؤلفات موسيقية التي تفادت ذلك التكرار. |
Ouviram excertos dessas peças na sua forma original, ou numa versão digitalmente alterada que incluísse a repetição. | TED | سمعوا مقتطفات من هذه المقاطع سواء بجزئها الأصلي، أو بإصدارها الذي تم تغييره رقميا ليتضمن التكرار. |
A repetição liga cada parte da música inevitavelmente à parte seguinte. | TED | التكرار يربط كل قطعة في الموسيقى بطريقة لا تقاوم بالقطعة التالية التي تتبعها |
A repetição faz-nos entrar na música como participantes imaginários, em vez de ouvintes passivos. | TED | التكرار يدعونا الى الموسيقى كمشاركة تخيلية عوض الاستماع السلبي. |
Desta forma, a repetição pode abrir novos mundos de som que não eram possíveis à primeira escuta. | TED | بهذه الطريقة التكرار يستطيع أن يفتح لنا عالما جديدا من الاصوات لم تكن موجود في البداية. |
Podem ver que temos uma repetição da marcha quase exata. | TED | كما ترون تقريبا يقع التكرار للمشية بالضبط. |
Deixem-me repetir, porque merece ser repetido. | Open Subtitles | والآن دعوني أقوم بتكرار ذلك لأنه يستحق التكرار |
Não gosto de me repetir, mas isto é importante, então, pergunto mais uma vez. | Open Subtitles | لستُ ممّن يحبون التكرار لكن هذا مهم إذن مرة أخرى |
Correndo o risco de me repetir um pouco, quando olho para a evolução da tecnologia digital hoje em dia, esta jornada está longe de ter acabado. | TED | لذا وتجنبا لايقاع نفسي التكرار بعض الشيء ، عندما أرى ما يحدث في التقنيات الرقمية هذه الأيام، اذا اننا لسنا قريبين أبدًا في مسيرتنا |
Entraram em aviões com o vírus. A primeira iteração. | Open Subtitles | حصلت على طائرات مع الفيروس، التكرار الأول. |
Não suporto repetições pendentes. É como um poema à espera da rima. | Open Subtitles | لا يُمكنني تحمل التكرار إنه مثل القصيدة التي تنتظر قافية |